Jusqu'à présent, 30 pays sont devenus membres du Mécanisme. | UN | وحتى الآن وصل عدد البلدان التي أصبحت أعضاء في الآلية إلى 30 بلداً. |
Permettez-moi également de souhaiter une cordiale bienvenue aux 23 pays qui sont devenus membres de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بالبلدان اﻟ ٣٢ التي أصبحت أعضاء في المؤتمر. |
En fait, ils sont beaucoup à ne jamais avoir obtenu un seul mandat depuis qu'ils sont devenus membres de l'ONU. | UN | وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة. |
A sa dix-huitième session extraordinaire, le Conseil devra faire une recommandation à la Conférence concernant l'inscription sur les listes correspondantes des Etats devenus membres de la CNUCED depuis la septième session de la Conférence. | UN | وسيكون مطلوبا من المجلس، في دورته الاستثنائية الثامنة عشرة، أن يقدم توصية إلى المؤتمر بشأن إيراد الدول التي أصبحت أعضاء في اﻷونكتاد منذ الدورة السابعة للمؤتمر في القوائم المناسبة. |
Cette communication comportait également des propositions détaillées concernant le vote, l’appartenance aux comités du Conseil, l’exclusion et certaines restrictions concernant les arrangements/organismes ou groupes d’États qui deviendraient membres du Conseil. | UN | كما تضمنت المذكرة اقتراحات مفصلة بشأن التصويت، وعضوية لجان المجلس، وإنهاء العضوية وبعض القيود المتصلة بتلك التنظيمات و/أو الوكالات أو المجموعات التي أصبحت أعضاء في المجلس. |
19. Conformément aux recommandations formulées dans le document TD(IX)/CRP.1, la Conférence a confirmé l'inscription des Etats suivants, qui étaient devenus membres de la CNUCED depuis la septième session de la Conférence, sur les listes d'Etats figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale : | UN | ٩١- وكما أوصي في الوثيقة TD(IX)/CRP.1، أكد المؤتمر إدراج الدول التالية التي أصبحت أعضاء في اﻷونكتاد منذ الدورة السابعة للمؤتمر في قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د - ٩١(، على النحو التالي: |
La Hongrie, la Pologne et la République tchèque sont devenues membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques et, avec l’Estonie et la Slovénie, elles figurent parmi le groupe des pays qui mènent une procédure de négociation accélérée afin d’adhérer à l’Union européenne. | UN | فبولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا أصبحت أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ، وهي تنتمي مع استونيا وسلوفينيا الى مجموعة البلدان المدرجة في مسار التفاوض السريع لتصبح أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي . |
En outre, les pays de l'EEE qui sont devenus membres de l'Union européenne en 1995 ont pleinement adopté la politique communautaire en matière de concurrence. | UN | واعتمدت أيضاً بلدان المجال الاقتصادي اﻷوروبي التي أصبحت أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في عام ٥٩٩١ سياسة المنافسة التي وضعها الاتحاد اﻷوروبي بأكمالها. |
Depuis leur admission au sein des Nations Unies, il y a moins de cinq ans, les États nouvellement indépendants sont devenus membres à part entière de la famille de l'ONU. | UN | إن الدول المستقلة حديثا منذ أصبحت أعضاء في اﻷمم المتحدة قبل أقــــل من خمس سنوات، أصبحت أعضاء كاملي العضوية في أسرة اﻷمم المتحدة. |
Il y a eu de nouvelles consolidations, du fait que des États du bloc de l'Europe de l'Est sont devenus membres de l'Union européenne et que leurs associations se sont jointes à la section européenne de l'organisation. | UN | وقد أجريت عمليات اندماج أخرى، فالدول التي كانت تشكل جزءا من كتلة أوروبا الشرقية أصبحت أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وانضمت رابطاتها إلى الفرع الأوروبي للاتحاد. |
Nous souhaitons également la bienvenue aux États qui sont devenus membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 2007, à savoir Bahreïn, le Burundi, le Cap-Vert, le Congo et le Népal. | UN | ونرحب أيضا بالدول التي أصبحت أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2007، وهي البحرين، وبوروندي، والرأس الأخضر، والكونغو، ونيبال. |
Pour les pays qui sont devenus membres du FMI ou qui ont rétabli leurs liens avec cet organisme au cours de la période statistique de base, une combinaison de taux du FMI et de taux pratiqués pour les opérations de l'ONU est présentée dans les documents dont le Comité est saisi. | UN | وبالنسبة للبلدان التي أصبحت أعضاء جددا في صندوق النقد الدولي أو التي أعادت إقامة علاقتها مع تلك المنظمة أثناء فترة اﻷساس اﻹحصائية، تقدم في الوثائق المعروضة على اللجنة مجموعة من أسعار صندوق النقد الدولي واﻷسعار المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
Les délégations de pays membres de la Conférence, celles de pays qui, aujourd'hui, en sont devenus membres et auxquels je souhaite la bienvenue, mais aussi les autres, les représentants des 12 qui sont encore hors du cadre de notre Conférence, ont tous eu la possibilité d'exprimer leur point de vue avec une totale franchise et cela est un résultat très important. | UN | فكل مندوب عن دولة عضو في المؤتمر والبلدان التي أصبحت أعضاء في المؤتمر اليوم التي أرحب بها وغيرها من الدول أيضا وممثلو البلدان اﻟ ٢١ التي لم تزل خارج المؤتمر أتيحت لهم الفرصة للتعبير عن وجهات نظرهم بشكل صريح جدا وهذه نتيجة بالغة اﻷهمية. |
Elle a approuvé le montant des contributions régulières que verseront le Bélarus, le Lesotho, Moldova, le Monténégro, le Maroc et Nioué, qui sont devenus membres en 2006 et 2007, au budget administratif de l'Autorité et au fonds de roulement pour 2006 et 2007, selon les recommandations de la Commission des finances au paragraphe 11 de son rapport. | UN | واعتمدت الجمعية الاشتراكات المقررة لبيلاروس والجبل الأسود وليسوتو والمغرب ومولدوفا ونيوي التي أصبحت أعضاء في السلطة في عامي 2006 و 2007 في الميزانية الإدارية للسلطة وصندوق رأس المال المتداول عن عامي 2006 و 2007، على نحو ما أوصت به اللجنة المالية في الفقرة 11 من تقريرها. |
La Commission recommande de fixer pour le Luxembourg et les Maldives, qui sont devenus membres de l'Autorité en 2000, pour le Bangladesh, Madagascar et la Yougoslavie, devenus membres en 2001, et pour la Hongrie, devenue membre en 2002, une contribution du montant proportionnel suivant au budget administratif de l'Autorité : | UN | 13 - وأوصت اللجنة بأن تساهم ملديف ولكسمبرغ، اللتان انضمتا إلى عضوية السلطة في عام 2000، ويوغوسلافيا وبنغلاديش ومدغشقر، التي أصبحت أعضاء في عام 2001، وهنغاريا التي صارت عضوة في عام 2002، بالمبالغ التناسبية التالية في الميزانية الإدارية للسلطة، في عام 2002: بالدولار |
La Commission recommande de fixer pour le Luxembourg et les Maldives, qui sont devenus membres de l'Autorité en 2000, pour le Bangladesh, Madagascar et la Yougoslavie, devenus membres en 2001, et pour la Hongrie, devenue membre en 2002, une contribution du montant proportionnel suivant au budget administratif de l'Autorité : | UN | 13 - وأوصت اللجنة بأن تساهم ملديف ولكسمبرغ، اللتان انضمتا إلى عضوية السلطة في عام 2000، ويوغوسلافيا وبنغلاديش ومدغشقر، التي أصبحت أعضاء في عام 2001، وهنغاريا التي صارت عضوة في عام 2002، بالمبالغ التناسبية التالية في الميزانية الإدارية للسلطة، في عام 2002: |
La Commission a recommandé que l'Albanie, Kiribati, le Qatar, Tuvalu et l'Arménie, qui sont devenus membres de l'Autorité en 2003, versent pour 2003 au budget d'administration de l'Autorité et au Fonds de roulement les contributions ci-après. Ces contributions seront comptabilisées dans les recettes accessoires. États | UN | 11 - توصي اللجنة بأن تكون اشتراكات ألبانيا وكيريباس وقطر وتوفالو وأرمينيا، التي أصبحت أعضاء في السلطة عام 2003، في الميزانية الإدارية للسلطة وصندوق رأس المال المتداول لعام 2003 بالمبالغ المبينة أدناه وسوف تقيد تلك الاشتراكات لحساب الإيرادات المتنوعة. |
Cette communication comportait également des propositions détaillées concernant le vote, l'appartenance aux comités du Conseil, l'exclusion et certaines restrictions concernant les arrangements/organismes ou groupes d'États qui deviendraient membres du Conseil. | UN | كما تضمنت المذكرة اقتراحات مفصلة بشأن التصويت، وعضوية لجان المجلس، وإنهاء العضوية وبعض القيود المتصلة بتلك التنظيمات و/أو الوكالات أو المجموعات التي أصبحت أعضاء في المجلس. |
20. Les Etats qui étaient devenus membres de la CNUCED depuis la septième session de la Conférence, mais qui n'avaient pas encore demandé leur inscription sur les listes étaient les suivants (section III du document TD(IX)/CRP.1) : | UN | ٠٢- أما الدول التي أصبحت أعضاء في اﻷونكتاد منذ الدورة السابعة للمؤتمر ولم تتقدم بعد بطلب ﻹدراجها في أي من القوائم المرفقة بقرار الجمعية العامة، فقد كانت، كما أورد في الفرع الثالث من الوثيقة TD(IX)/CRP.1، الدول التالية: |
ii) Alliances mondiales : même si les principales alliances internationales sont encore essentiellement constituées de transporteurs de pays développés, quelques grandes compagnies aériennes de pays en développement en sont devenues membres — Thaï, Singapore et Varig (Brésil), par exemple, sont membres de la Star Alliance. | UN | `٢` الدخول في تحالفات عالمية: بينما كانت شركات النقل من البلدان المتقدمة النمو تمثل حتى اﻵن اﻷغلبية العظمى من اﻷعضاء في التحالفات الدولية الرئيسية، فقد انضمت إليها أيضا بعض شركات الطيران الكبرى من بلدان نامية مثل شركة الطيران التايلندية، وشركة سنغافورة للطيران، وشركة فاريغ )البرازيل( التي أصبحت أعضاء في تحالف ستار. |