Ce comité est devenu membre du Comité olympique international en 1987. | UN | وقد أصبحت عضوا في اللجنة الأوليمبية الرياضية في عام 1987. |
À ce propos, l'orateur note avec satisfaction que le Nigéria est devenu membre de l'Union astronomique internationale. | UN | وقال إنه يسره في هذا الصدد أن يعلن أن نيجيريا أصبحت عضوا في الاتحاد الفلكي الدولي. |
Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
22. Kiribati est devenue membre du Commonwealth en 1979, immédiatement après avoir adhéré à l'Organisation des Nations Unies en tant que 139e Membre. | UN | 22- يذكر أن كيريباس أصبحت عضوا في الكومنولث في عام 1979، مباشرة عقب انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها العضو 139. |
Notant que les Palaos sont devenus membre de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique conformément au paragraphe 3 du mandat de la Commission, | UN | إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة، |
Si elle y a adhéré, cela n'a pu être qu'à un niveau subalterne. Elle n'a donc rien à craindre des autorités. | UN | وإذا أصبحت عضوا فيه، فلا بد أن يكون ذلك في مستوى متدن جداً ولن يطالها بالتالي شيء من جانب السلطات. |
Réponse : Je suis devenu membre de l'organisation Al-Gama'a Al-Islamiya avant de quitter l'Égypte. | UN | جواب: أصبحت عضوا في الجماعة الاسلامية قبل أن أغادر مصر. |
Il est devenu membre observateur de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et est maintenant membre du Forum régional de l'ANASE. | UN | وقد أصبحت عضوا مراقبا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي اﻵن عضو في المحفل اﻹقليمي لهذه الرابطة. |
Le Myanmar participe activement à l'activité de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) d'une manière constructive et productive depuis qu'il en est devenu membre. | UN | وتشارك ميانمار مشاركة فعالة في أعمال رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بسبل بناءة وإيجابية، وذلك منذ أن أصبحت عضوا في هذه الرابطة. |
Dans les années qui ont suivi son indépendance, l'Azerbaïdjan est devenu membre de nombreuses organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies, l'Union interparlementaire, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la Coopération économique de la mer Noire et d'autres organisations. | UN | ومنذ استقلال أذربيجان أصبحت عضوا في منظمات دولية عديدة كاﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، وعدد من المنظمات اﻷخرى. |
Notant que le Timor-Leste est devenu membre de l'Organisation des Nations Unies le 27 septembre 2002, | UN | إذ تلاحظ أن تيمور - ليشتي أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2002، |
En 2000, il est devenu membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, ce qui témoigne de sa volonté de respecter les régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | وفي عام 2000، أصبحت عضوا في مجموعة موردي المواد النووية وفي ذلك دليل على استعدادها للامتثال للنظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
Le Prince Rainier était un fervent défenseur d'une coopération étroite entre les nations et a encouragé Monaco à devenir membre de plusieurs organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, dont il est devenu membre le 28 mai 1993. | UN | وكان الأمير رينييه مدافعا قويا عن التعاون الوثيق فيما بين الأمم وشجع على انتماء موناكو إلى عضوية العديد من المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، التي أصبحت عضوا فيها في عام 1993. |
Peu de temps après son accession à l'indépendance, Sri Lanka est devenue membre des Nations Unies. | UN | وبعد حصول سري لانكا على استقلالهــا بفتــرة وجيزة أصبحت عضوا في اﻷمم المتحــــدة. |
En 2006, elle est devenue membre associé du Forum des îles du Pacifique (FIP), où elle avait le statut d'observateur depuis 1999. | UN | وفي 2006 أصبحت عضوا منتسبا في منتدى جزر المحيط الهادئ، بعد أن كانت مراقِبة منذ 1999. |
En 2006, elle est devenue membre associé du Forum des îles du Pacifique, où elle avait le statut d'observateur depuis 1999. | UN | وفي عام 2006، أصبحت عضوا منتسبا في منتدى جزر المحيط الهادئ، بعد أن كان لديها مركز مراقب فيه منذ عام 1999. |
Voilà comment je suis devenu membre de la Gama'a Al-Islamiya. | UN | وعلى هذا النحو أصبحت عضوا في الجماعة اﻹسلامية. |
Notant que les Palaos sont devenus membre de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique conformément au paragraphe 3 du mandat de la Commission, | UN | إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة، |
Notant que les Palaos sont devenus membre de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique conformément au paragraphe 3 du mandat de la Commission, | UN | إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة، |
Si elle y a adhéré, cela n'a pu être qu'à un niveau subalterne. Elle n'a donc rien à craindre des autorités. | UN | وإذا أصبحت عضوا فيه، فلا بد أن يكون ذلك في مستوى متدن جداً ولن يطالها بالتالي شيء من جانب السلطات. |