"أصبح هذا" - Traduction Arabe en Français

    • est devenu
        
    • Ça devient
        
    • désormais
        
    • était devenu
        
    Malheureusement, dans les faits, l'exercice de ce droit est devenu plus difficile pour certains groupes, en particulier les personnes âgées. UN ومن دواعي الأسف أن أصبح هذا الأمر في الواقع أقل انطباقا على مجموعات معينة، ولا سيما كبار السن.
    Quand est-ce que c'est devenu l'arrière d'un cinéma drive in ? Open Subtitles متى أصبح هذا المقعد الخلفي في سيارة بالسينما ؟
    Depuis quand c'est devenu un débat sur l'honnêteté du président ? Open Subtitles منذ متى أصبح هذا الأمر استفتاءاً يخصّ مصداقية الرئيس؟
    Ça devient dur de rester debout toute la journée. Open Subtitles أصبح هذا أمر صعب عليّ بأن أقف على قدمي لوقت طويل طوال اليوم
    Ça devient totalement intolérable, Madame l'ambassadrice. Open Subtitles أصبح هذا الآن غير مقبول إطلاقا يا سيادة السفيرة
    Cela importe désormais d'autant plus que la région connaît un certain nombre d'autres questions pressantes revêtant un caractère devenu urgent. UN وقد أصبح هذا الأمر مهما على نحو خاص لأن عددا من القضايا الملحة الأخرى في المنطقة اكتسبت أهمية أكبر.
    Ce titre, qui préconisait l'éducation des jeunes dans le domaine de la santé de la reproduction et des comportements sexuels responsables, était devenu un grand succès au Kenya. UN وقد أصبح هذا القرص الذي يروج ثقافة الصحة اﻹنجابية والسلوك الجنسي المسؤول لدى الشباب أغنية رائجة في كينيا.
    Cet aspect est devenu l'un des problèmes essentiels que rencontre régulièrement le Secrétariat aux premiers stades de beaucoup d'opérations de maintien de la paix. UN فقد أصبح هذا الجانب من بين العناصر الحاسمة التي تواجهها اﻷمانة العامة عادة في المراحل اﻷولى للعديد من عمليات حفظ السلم.
    Le pays est devenu un royaume en 1217 et un empire en 1346. UN وقد أصبح هذا البلد مملكة في عام 1217 ثمّ تحوّل إلى إمبراطورية في عام 1346.
    En raison de son succès, ce programme est devenu une bonne pratique régionale du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وقد أصبح هذا البرنامج، بفعل النجاح الذي حققه، أحد أفضل الممارسات الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Cela est devenu d'autant plus important au regard du nouvel essor de l'énergie nucléaire que l'on note actuellement. UN لقد أصبح هذا أكثر أهمية من أي وقت مضى في ضوء النهضة الحالية للطاقة النووية.
    C'est devenu une routine comique. Durant 15 ans, cette instance n'a pas été capable d'adopter un programme de travail. UN ولقد أصبح هذا أشبه بروتين ممثل ساخر؛ فقد عجز المؤتمر عن اعتماد برنامج عمله طيلة 15 سنة.
    Cela est devenu nécessaire eu égard au nombre croissant de femmes qui résident dans le pays avec un visa d'étudiant, mais se livrent à des activités illégales comme la prostitution. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء.
    Ce fonds est devenu l'agent d'exécution du Programme de bourses de l'Alliance; il est chargé de sa coordination d'ensemble et de l'organisation des visites des boursiers. UN فقد أصبح هذا الصندوق الوكالة المنفذة لبرنامج الزمالات، المكلفة بتنسيقه العام وبتنظيم زيارات الزملاء.
    Cela est devenu nécessaire en raison des difficultés qui se posent généralement lorsqu'il s'agit d'obtenir un prêt auprès des institutions financières ordinaires. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية.
    Ce type d'activité politique au sein de l'État est devenu l'une des tendances internationales. UN وقد أصبح هذا الشكل من سياسة الدولة واحدا من الاتجاهات الدولية.
    Ça devient très réel. Open Subtitles حسنًا، لقد أصبح هذا حقيقيًا جدًا الآن.
    - Ça devient vraiment bizarre. Open Subtitles لقد أصبح هذا غريباً
    Ça devient larmoyant. Open Subtitles يا رجل، لقد أصبح هذا مثيراً للشفقة
    Une telle contradiction pose désormais un réel dilemme pour cette instance. UN لقد أصبح هذا التناقض يشكل معضلة بالنسبة لهذه الهيئة.
    Le CIGGB est désormais une organisation intergouvernementale autonome qui travaille en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ce titre, qui préconisait l'éducation des jeunes dans le domaine de la santé de la reproduction et des comportements sexuels responsables, était devenu un grand succès au Kenya. UN وقد أصبح هذا القرص الذي يروج ثقافة الصحة الإنجابية والسلوك الجنسي المسؤول لدى الشباب أغنية رائجة في كينيا.
    C'était devenu notre truc, et je te le dit, je suis en train de planter, et toi aussi, j'ai besoin de ton aide. Open Subtitles أصبح هذا الشيء الخاص بينا، و أنا أخبرك الآن أنا أتعطل يا رجل و أنت أيضًا، و أحتاج مساعدتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus