Résumé du dialogue multipartite établi par le Président | UN | موجز الرئيس للجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Les dialogues multipartites débouchent sur l'établissement par le Président d'un document de synthèse qui est incorporé dans le rapport final de la Commission sur la session. | UN | 6 - تتمثل نتائج حوارات أصحاب المصالح المتعددين في محضر يقدمه الرئيس يدرج في التقرير النهائي للجنة عن أعمال دورتها. |
Enfin, les programmes de suivi multipartites entrepris dans le prolongement du dialogue - tant dans le contexte de la Commission que, graduellement, dans le cadre d'autres organismes des Nations Unies - en sont un troisième aboutissement important. | UN | والنتيجة الثالثة المهمة للحوارات هي برامج المتابعة التي ينفذها أصحاب المصالح المتعددين التي تتم ضمن برنامج عمل اللجنة وعمل المؤسسات الأخرى في الأمم المتحدة بشكل تدريجي. |
Ces efforts requièrent un environnement national et international propice à la croissance et au développement, avec la participation des multiples parties prenantes. | UN | وهذه الجهود تتطلب بيئة وطنية ودولية تمكينية ومفضية إلى النمو والتنمية يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين. |
< < Selon la pratique de la Commission du développement durable, un certain nombre de débats seront organisés en faisant appel à plusieurs parties prenantes dans le cadre des sessions du Comité préparatoire. | UN | " واستنادا إلى ممارسات لجنة التنمية المستدامة، سينظم عدد من أجزاء حوار أصحاب المصالح المتعددين كجزء من اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
21. M. Nsengimana (Rwanda) dit que le document montre clairement les préoccupations de la Commission pour la situation régnant au Burundi et adresse aux diverses parties prenantes des recommandations raisonnables et nécessaires. | UN | 21 - السيد نسينغيمانا (رواندا): قال إن الوثيقة تدلل بوضوح على قلق اللجنة إزاء الحالة في بوروندي وتقدم توصيات معقولة وضرورية إلى أصحاب المصالح المتعددين. |
Synthèse par le Président du dialogue entre les parties prenantes | UN | الموجـز الذي أعده الرئيس للحوار بشأن السياحــة الــذي أجري بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Dialogue multipartite | UN | الجزء المتعلق بحوار أصحاب المصالح المتعددين |
Nous appuyons également le renforcement du rôle des commissions régionales en tant que promoteurs des dialogues intersectoriels et multipartites au niveau régional. | UN | كما أننا نؤيد تعزيز دور اللجان الإقليمية كأطراف مشجعة للحوار المشترك بين القطاعات والحوار فيما بين أصحاب المصالح المتعددين على المستوى الإقليمي. |
Conformément aux décisions que le Conseil de coordination du Programme a prises concernant les partenariats élargis, bon nombre de ces équipes spéciales deviendront dans les mois à venir des forums de collaboration multipartites. | UN | وتمشيا مع قرارات مجلس تنسيق البرنامج المتصلة بتوسيع الشراكات، سيتحول العديد من فرق العمل في الأشهر المقبلة إلى منتديات للشراكة بين أصحاب المصالح المتعددين. |
:: D'intensifier la participation des syndicats, dans toutes les régions et à tous les niveaux, aux activités de développement durable, y compris aux mécanismes multipartites et aux partenariats agissant en faveur du changement; | UN | :: زيادة مشاركة النقابات العمالية في جميع المناطق وعلى كافة المستويات، في عملية التنمية المستدامة، بما في ذلك أصحاب المصالح المتعددين وشراكات التغيير؛ |
Certaines commissions, telles que la Commission du développement durable et le Forum des Nations Unies sur les forêts incorporent les résumés des présidents concernant leurs débats de haut niveau et leurs dialogues multipartites dans les rapports de leurs séances. | UN | وتدرج بعض اللجان، مثل لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الموجزات التي أعدها الرئيس للأجزاء الرفيعة المستوى والحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في تقاريرها عن دوراتها. |
Le consensus mondial sur le financement du développement apparu à la suite de cette conférence et le processus de suivi associant de multiples parties prenantes ont été la conséquence de l'attachement fondamental de l'Organisation des Nations Unies aux questions économiques et financières internationales. | UN | وقد تحقق توافق الآراء العالمي على تمويل التنمية الناشئ عن ذلك الحدث وعن عملية المتابعة له من أصحاب المصالح المتعددين, التي تلت ذلك, نتيجة لالتزام الأمم المتحدة الأساسي بالقضايا الاقتصادية والمالية الدولية. |
Sa délégation se félicite du dialogue entre les multiples parties prenantes sur la mobilisation des ressources amorcé par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales et de l'adoption de l'approche incluant de multiples parties prenantes pour les préparatifs en vue de l'Année internationale du microcrédit. | UN | وأضاف أن وفده يثني على الحوار متعدد أصحاب المصالح بشأن تعبئة الموارد الذي شرع فيه مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأخذ بنهج أصحاب المصالح المتعددين في الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للائتمانات الصغرى. |
Il faut élaborer des cadres juridiques et autres nécessaires pour définir, en matière de sylviculture, une politique claire garantissant la sécurité et la transférabilité des titres fonciers, y compris des dispositions coercitives adéquates, et assurant une large participation des multiples parties prenantes et des consultations secteur public/secteur privé. | UN | ويلزم استحداث أطر قانونية وأطر للسياسات من أجل بلورة سياسة حرجية واضحة تكفل وضع ترتيبات لحيازة الأراضي بطريقة مضمونة وقابلة للنقل مع توفير القدرات الكافية لتنفيذها، يشارك فيها عدد كبير من أصحاب المصالح المتعددين ويجري في إطارها التشاور بين القطاعين العام والخاص. |
Une possibilité à cet égard est de poursuivre ces objectifs dans le cadre de groupes de collaboration de haut niveau. Ces groupes, qui réunissent plusieurs parties prenantes, devraient fonctionner de manière suffisamment souple pour faire face aux nouveaux problèmes en temps voulu et satisfaire les besoins spécifiques existants. | UN | 69 - وتتمثل إحدى الإمكانيات في متابعة تلك الأهداف عن طريق الفئات التعاونية الرئيسية، حيث ينبغي لهذه الفئات المكونة من أصحاب المصالح المتعددين أن تؤدي وظيفتها بقدر من المرونة كافٍ لمواجهة التحديات الناشئة في الوقت المناسب ولتلبية الاحتياجات المحددة لهذين المجالين. |
Les participants se sont déclarés favorables à la mise en place de partenariats entre employeurs et employés (y compris les syndicats) qui bénéficieraient de l’appui et du financement de plusieurs parties prenantes. | UN | وقد أقر بالحاجة إلى تطوير الشراكات بين أصحاب العمل والموظفين )بما في ذلك النقابات( بدعم وتمويل من أصحاب المصالح المتعددين. |
En réponse à la résolution 58/230 de l'Assemblée générale, le Bureau du financement du développement a engagé avec les diverses parties prenantes une série de consultations sur les questions concernant le financement du développement, dont les conclusions ont été présentées lors du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de 2005, qui s'est tenu les 27 et 28 juin 2005. | UN | وقد دخل مكتب تمويل التنمية مع أصحاب المصالح المتعددين في مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بتمويل التنمية، وذلك في سياق استجابته لقرار الجمعية العامة 58/230. وعرضت النتائج في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي عقد يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2005. |
II. Synthèse par le Président du dialogue entre les parties prenantes | UN | الثاني - الموجـز الذي أعده الرئيس للحوار بشأن السياحــة الــذي أجـــري بيـــن أصحاب المصالح المتعددين |