iii) Un résumé des observations d'ordre général faites par d'autres parties prenantes; | UN | `3` موجز التعليقات العامة التي يبديها أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون؛ |
iii) Observations d'ordre général faites par d'autres parties prenantes. | UN | `3` موجز التعليقات العامة التي يدلي بها أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون. |
3. Observations générales faites par les autres parties prenantes intéressées | UN | 1015- لم يبد أصحاب المصلحة الآخرون أي تعليقات. |
iii) Un résumé des observations d'ordre général faites par d'autres parties prenantes; | UN | `3` موجز التعليقات العامة التي يبديها أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون؛ |
Rappelant l'engagement pris par les États Membres et les efforts faits par d'autres acteurs afin de promouvoir une approche intégrée de la planification et de l'édification de villes et d'établissements humains urbains viables, | UN | وإذ تشير إلى التزام الدول الأعضاء بالترويج لاتباع نهج متكامل في تخطيط وبناء مدن ومستوطنات حضرية مستدامة وإلى الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الآخرون في سبيل ذلك، |
Enfin, ce chapitre expose la stratégie à suivre pour faire en sorte que les activités envisagées dans le CCR tiennent compte de l'expérience acquise par les autres parties prenantes. | UN | ويشتمل هذا الفصل أيضا على الاستراتيجية اللازمة لكفالة استناد الأنشطة التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي إلى الخبرات التي اكتسبها أصحاب المصلحة الآخرون. |
Dès que possible, après la fin du conflit ouvert, il importe de distinguer les tâches qui relèvent du Département de celles qu'il convient de confier à d'autres parties prenantes. | UN | وذكر أن من المهم أن يتم في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء المرحلة النشطة من الصراع التمييز بين المهام المناسبة للإدارة والمهام التي ينبغي أن يتصدى لها أصحاب المصلحة الآخرون. |
autres parties prenantes : société civile, y compris les communautés religieuses, et secteur privé | UN | دال - الإجراءات التي سيقوم بها أصحاب المصلحة الآخرون: المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية، والقطاع الخاص |
Les autres parties prenantes leur confient le soin de comprendre les besoins des communautés et de les représenter loyalement, participant aux consultations et contribuant aux campagnes de sensibilisation sur les droits et responsabilités de la population. | UN | ويسند أصحاب المصلحة الآخرون لهذه التنظيمات مهمة تفهم احتياجات المجتمع المحلي وتمثيلها بإخلاص، ومشاركتها في عمليات التشاور والإسهام في حملات إزكاء الوعي بشأن حقوق الناس ومسؤولياتهم. |
8. Les autres parties prenantes concernées sont encouragées à faire figurer dans leurs contributions des informations sur la suite donnée au précédent examen. | UN | 8- يُشجَّع أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون على تضمين إسهاماتهم معلومات عن متابعة الاستعراض السابق. |
8. Les autres parties prenantes concernées sont encouragées à faire figurer dans leurs contributions des informations sur la suite donnée au précédent examen. | UN | 8- يُشجَّع أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون على تضمين إسهاماتهم معلومات عن متابعة الاستعراض السابق. |
autres parties prenantes | UN | أصحاب المصلحة الآخرون |
autres parties prenantes | UN | أصحاب المصلحة الآخرون |
Il a par ailleurs été convenu qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les observateurs du Conseil, ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière, seraient inclus dans le rapport de session du Conseil. Point 7. | UN | كما تم الاتفاق على أن يُدرَج في التقرير المتعلق بدورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض ولآراء الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة التي يدلي بها أصحاب المصلحة الآخرون قبل اعتماد النتائج من قِبَل المجلس في جلسته العامة. |
39. D'autres parties prenantes peuvent jouer un rôle positif à cet égard. Ce sont les institutions nationales, le système des Nations Unies et en particulier les équipes de pays des Nations Unies, les organisations régionales et la communauté diplomatique. | UN | 39- ويمكن أن يؤدي أصحاب المصلحة الآخرون دوراً إيجابياً في هذا المضمار، وهم المؤسسات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً، الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأوساط الدبلوماسية. |
autres parties prenantes | UN | أصحاب المصلحة الآخرون |
Dans sa résolution 56/183, l'Assemblée générale a préconisé un processus préparatoire intergouvernemental où d'autres parties prenantes pourraient prendre une part active et apporter leur concours. | UN | 7 - أوصى قرار الجمعية العامة 56/183 بإجراء عملية تحضيرية حكومية دولية يشارك فيها بهمة أصحاب المصلحة الآخرون ويقدمون إسهاماتهم. |
Dans certains cas, il s'agissait de tables rondes qui réunissaient des représentants de la société civile, du secteur privé, des milieux universitaires, d'associations professionnelles ainsi que d'autres secteurs au niveau national, tandis que, dans d'autres cas, ces autres parties prenantes étaient représentées en tant que membres de comités nationaux de coordination. | UN | وجرى تنظيم تلك الجلسات في بعض الحالات في شكل أفرقة ضمَّت ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والرابطات التجارية وسائر أصحاب المصلحة الوطنيين. وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية. الشكل الرابع |
Dans certains cas, il s'agissait de tables rondes réunissant des représentants de la société civile, du secteur privé, des milieux universitaires, d'associations professionnelles ainsi que d'autres secteurs au niveau national, tandis que, dans d'autres cas, les autres parties prenantes étaient représentées en tant que membres de comités nationaux de coordination. | UN | وجرى تنظيم تلك الجلسات في بعض الحالات في شكل أفرقة ضمَّت ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والرابطات التجارية وسائر أصحاب المصلحة الوطنيين. وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية. الشكل الخامس |
Rappelant l'engagement pris par les États Membres et les efforts faits par d'autres acteurs afin de promouvoir une approche intégrée de la planification et de l'édification de villes et d'établissements humains urbains viables, | UN | وإذ تشير إلى التزام الدول الأعضاء بالترويج لاتباع نهج متكامل في تخطيط وبناء مدن ومستوطنات حضرية مستدامة وإلى الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الآخرون في سبيل ذلك، |
Non seulement la communauté scientifique et les pouvoirs publics, mais d'autres acteurs également ont compris qu'une approche ascendante était le seul moyen valable de lutter contre ces catastrophes naturelles ou anthropiques. | UN | وليست الأوساط العلمية والحكومات وحدها هي التي تدرك أن النهج الذي يتجه من القاعدة إلى القمة هو السبيل الوحيد لمحاربة هذه الكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ، بل يدرك ذلك أيضاً أصحاب المصلحة الآخرون. |