"أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • la Chambre de première instance II
        
    Le 22 février 2001, la Chambre de première instance II a rendu son jugement. UN 108 - وفي 22 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها.
    la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans cette affaire le 14 janvier 2000. UN 179 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية في 14 كانون الثاني/يناير 2000.
    Le 22 février 2001, la Chambre de première instance II a rendu son jugement contre les accusés Kunarac, Kovač et Vuković. UN 181 - في 22 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها بحق المتهمين كوناراتس وكوفاتش وفويكوفيتش.
    142. la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans l'affaire Kupreškić le 14 janvier 2000. UN 142 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية كوبريشكيتش في 14 كانون الثاني/يناير 2000.
    Le 22 février 2001, la Chambre de première instance II a rendu son jugement contre les accusés Kunarac, Kovač et Vuković. UN 196 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها يوم 22 شباط/فبراير 2001 ضد المتهمين كوناراتس وكوفاتس وفوكوفيتش.
    la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans cette affaire le 14 janvier 2000. UN 198 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها يوم 14 كانون الثاني/يناير 2000.
    Le 31 janvier 2005, la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans le procès de Pavle Strugar. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2005، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في المحاكمة ضد بافل ستروغار.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu un jugement, conduit des procès dans cinq affaires concernant 16 accusés en tout et travaillé à la mise en état de six affaires à accusé unique. UN 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما واحدا، وأجرت محاكمات تتعلق بخمس قضايا تشمل ما مجموعه 16 متهما ونظرت في المسائل التمهيدية السابقة للمحاكمة في ست قضايا فردية.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu un jugement. UN 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما في قضية واحدة.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu quatre jugements et a continué à rédiger les jugements attendus dans deux autres procès regroupant au total cinq accusés. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أحكاما في أربع قضايا، وواصلت صياغة الأحكام في قضيتين يمثل فيهما للمحاكمة خمسة متهمين.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a prononcé deux jugements, conduit des procès dans six affaires concernant 18 accusés en tout et réglé des questions tendant à la mise en état de cinq affaires concernant chacune un seul accusé. UN 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمين، وأجرت محاكمات تتعلق بست قضايا تشمل ما مجموعه 18 متهما ونظرت في إجراءات ما قبل المحاكمة في خمس قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد.
    la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans cette affaire au cours de la période considérée, soit le 12 septembre 2006, et produit ses motifs écrits le 18 septembre 2006. UN 50 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 12أيلول /سبتمبر2006، وأصدرت حكمها خطيا في 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu un jugement, mené à terme et mis en délibéré une affaire concernant un seul accusé, et clos les débats dans une autre visant plusieurs accusés. UN 17 - في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما واحدا، وأتمت قضية متهم واحد، هي الآن في مرحلة صياغة الحكم، وانتهت من الاستماع إلى الأدلة في قضية تشمل عدة متهمين.
    Le 9 octobre 2002, la Chambre de première instance II a rendu une décision rejetant l'exception d'incompétence du Tribunal soulevée par la Défense de Nikolić parce que ce dernier avait été enlevé illégalement. UN 198 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية قرارا رفضت بموجبه طلبا للدفاع يطعن فيه في اختصاص المحكمة على أساس أنه اختطف بصورة غير مشروعة.
    Quant à la Chambre de première instance II, outre avoir conduit la mise en état de plusieurs affaires, cette dernière a rendu un jugement dans l'affaire Krnojelac, et ouvert quatre procès (les procès Vasiljević, Brđanin/Talić, Simić et Stakić). UN وفضلا عن إعداد طائفة من القضايا، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما في قضية كورنوييلاك، وشرعت في محاكمات فاسيلييفتش وبرادانين/تاليتش، وسيميتش، وستاكيتش.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II ayant rendu son dernier jugement, les procès dont elle était saisie ont tous été conduits à terme. UN 18 - خلال فترة الإبلاغ أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية الحكم في آخر قضاياها واكتملت من ثم الأعمال التي كانت تنظر فيها هذه الدائرة الابتدائية.
    Le 21 janvier 2009, la Chambre de première instance II a rendu une ordonnance tenant lieu d'acte d'accusation contre Vojislav Šešelj qui est ainsi accusé d'outrage pour avoir divulgué, dans l'un de ses livres, des informations confidentielles sur trois témoins protégés, ainsi que des extraits de la déclaration écrite de l'un d'entre eux. UN 41 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009. أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أمراً بدلاً من إصدار لائحة اتهام بحق فوجيسلاف سيسيلج بانتهاك حرمة المحكمة لقيامه في كتابٍ من تأليفة بإفشاء معلوماتٍ سرية منتهكا بذلك الأوامر التي تمنح تدابير حمائية لثلاثة شهود وقيامه كذلك بنشر مقتطفاتٍ من بياناتهم الخطية.
    Le 28 mars 2001, la Chambre de première instance II a rendu une décision portant rejet de cette requête, concluant qu'elle n'était pas convaincue qu'en cas de libération, Talić se présenterait à son procès. UN وعُقدت جلسة للنظر في الطلب في 2 شباط/فبراير 2001.في 28 آذار/مارس 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية قرارها برفض الطلب وخَلُصت إلى أنها غير واثقة من أن تاليتش سيمثل أمامها لمحاكمته حال إخلاء سبيله.
    Le 21 janvier 2009, la Chambre de première instance II a rendu une ordonnance tenant lieu d'acte d'accusation contre Vojislav Šešelj, l'inculpant d'outrage au Tribunal pour avoir divulgué, dans l'un de ses livres, des informations confidentielles sur trois témoins protégés, ainsi que des extraits de la déclaration écrite de l'un d'entre eux. UN 41 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أمرا بدلا من إصدار لائحة اتهام توجه فيه إلى فوجيسلاف سيسيلج تهمة انتهاك حرمة المحكمة لقيامه في كتاب من تأليفة بإفشاء معلومات سرية منتهكا بذلك أوامر تمنح الحماية لثلاثة شهود وبنشر مقتطفات من بياناتهم الخطية.
    Le 17 octobre 2003, la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans l'affaire concernant Blagoje Simić, Miroslav Tadić et Simo Zarić, dont le cinquième acte d'accusation modifié du 30 mai 2002 les visant conjointement avait établi la responsabilité pénale individuelle pour deux chefs de crimes contre l'humanité et un chef d'infraction grave aux Conventions de Genève. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في محاكمة بلاغوي سيميتش، وميروسلاف تاديتش، وسيمو زاريتش الذين اتُهموا معا بموجب عريضة الاتهام المعدلة الخامسة الصادرة في 30 أيار/ مايو 2002 بالمسؤولية الجنائية لكل منهم عن تهمتين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب انتهاك جسيم لاتفاقيات جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus