Une décision similaire a été prise le lendemain par la Chambre préliminaire I concernant le Tchad. | UN | وبعد ذلك بيوم، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا مماثلا فيما يتعلق بتشاد. |
la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a rendu aujourd'hui sa décision rejetant l'exception d'irrecevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi, en vertu de l'article 19 du Statut de Rome. | UN | أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي. |
Le 27 avril 2007, la Chambre préliminaire I a délivré des mandats d'arrêt à l'encontre de ces deux personnes pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. | UN | في 27 نيسان/أبريل 2007 أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمرين بإلقاء القبض عليهما بتهم ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Le 16 décembre 2011, la Chambre préliminaire I a décidé à la majorité de ne pas confirmer les accusations portées à l'encontre de Callixte Mbarushimana. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قراراً بالأغلبية ينص على رفض إقرار التهم الموجهة إلى كاليكست مباروشيمانا. |
Le 25 avril 2007, la Chambre préliminaire I a décerné des mandats d'arrêt contre Ahmad Muhammad Harun ( < < Ahmad Harun > > ) et Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman ( < < Ali Kushayb > > ). | UN | 34 - في 25 نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمرين بإلقاء القبض على أحمد محمد هارون ( ' ' أحمد هارون``) وعلي محمد علي عبد الرحمن ( ' ' علي كشيب``). |
Le 26 avril 2013, la Chambre préliminaire I a rendu une décision sur la conduite de l'instance au regard de l'exception d'irrecevabilité déposée par la Libye. | UN | 50 - وفي 26 نيسان/أبريل 2013، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارها بشأن سير الإجراءات في أعقاب الطعن في مقبولية الدعوى الذي قدمته ليبيا. |
2. Le 4 mars 2009 et le 12 juillet 2010, la Chambre préliminaire I a émis deux mandats d'arrêt à l'encontre d'Omar Al Bashir, lesquels n'ont toujours pas été exécutés. | UN | 2 - وفي 4 آذار/مارس 2009 و 12 تموز/يوليه 2010، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى (الدائرة الأولى) مذكرتي توقيف في حق عمر البشير(). |
Le 4 mars 2009 et le 12 juillet 2010, la Chambre préliminaire I a émis deux mandats d'arrêt à l'encontre d'Omar Al Bashir, lesquels n'ont toujours pas été exécutés. | UN | 2 - وفي 4 آذار/مارس 2009 و 12 تموز/يوليه 2010، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى ( " الدائرة الأولى " ) أمرين بالقبض على عمر البشير(). |
Le 12 juillet, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale (CPI) a délivré un second mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir, estimant qu'il y avait des motifs raisonnables de croire que celui-ci s'était rendu responsable de trois chefs de génocide à l'encontre des ethnies four, massalit et zaghawa au Darfour. | UN | 34 - وفي 12 تموز/يوليه، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى في المحكمة الجنائية الدولية أمراً ثانياً بالقبض على الرئيس البشير، حيث رأت أن هنالك أسباباً معقولة للاعتقاد بأنه مسؤول جنائياً عن ثلاث جرائم إبادة جماعية بحق الجماعات الإثنية للفور والمساليت والزغاوة في دارفور. |
Plus d'une année plus tard, le 12 juillet 2010, la Chambre préliminaire I a délivré un deuxième mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir pour trois chefs de génocide, y compris le viol comme forme de génocide et génocide en imposant intentionnellement des conditions de vie entraînant la destruction physique. | UN | وبعد أكثر من عام، في 12 تموز/يوليه 2010، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمرا ثانيا بالقبض على الرئيس البشير لثلاث تهم تتعلق بالإبادة الجماعية، بما في ذلك الاغتصاب كشكل من أشكال الإبادة الجماعية والإبادة الجماعية عن طريق فرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك فعلي. |
Le 17 février 2005, la Chambre préliminaire I a rendu la première décision judiciaire jamais prise par une chambre de la Cour dans une affaire en convoquant une conférence de mise en état, en présence du Procureur et de ses représentants, sur la situation en République démocratique du Congo. | UN | 25 - وفي 17 شباط/فبراير 2005، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أول قرار قضائي صادر عن الدوائر في قضية، وقررت الدعوة إلى عقد اجتماع لاستعراض الحالة مع المدعي العام وممثليه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية(9). |
la Chambre préliminaire I a rendu la Décision le 4 mai 2012; relevant que, conformément à l'article 19 3) du Statut de Rome, conjugué aux dispositions 1) et 3) de la règle 59 du Règlement de procédure et de preuve, le Conseil de sécurité pouvait déposer des observations dans un délai fixé par la Chambre, elle a fixé ce délai au 4 juin 2012. | UN | وقد أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى القرار المذكور في 4 أيار/مايو 2012، وأشارت إلى أنه يجوز لمجلس الأمن وفقاً للمادة 19 (3) من نظام روما الأساسي للمحكمة والقاعدتين 59 (1) و 59 (3) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أن يقدم ملاحظات على الطلب بحلول 4 حزيران/يونيه 2012. |
Le 27 juin 2011, la Chambre préliminaire I a délivré des mandats d'arrêt contre le dirigeant libyen Mouammar Mohammed Abu Minyar Kadhafi, son fils Saif Al-Islam Khadafi, porte-parole du Gouvernement libyen, et Abdullah Al-Senussi, Directeur des services secrets militaires, pour deux chefs d'accusation de crimes contre l'humanité (meurtre et persécution), qui auraient été commis depuis le 15 février 2011. | UN | 38 - في 27 حزيران/يونيه 2011، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارات بإلقاء القبض على الزعيم الليبي معمّر محمد أبو منيار القذافي، ونجله سيف الإسلام القذافي، المتحدّث باسم الحكومة الليبية، وعبد الله السنوسي، مدير المخابرات العسكرية، في ما يتصل بتهمتين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (القتل والاضطهاد) منذ 15 شباط/فبراير 2011. |
La < < Décision sur la recevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi > > (ICC-01/11-01/11-344-Red) a été rendue le 31 mai 2013 par la Chambre préliminaire I. Dans cette décision, la Chambre a rejeté l'exception d'irrecevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi, décidé que l'affaire concernant M. Kadhafi était recevable devant la Cour et rappelé à la Libye son obligation de remettre M. Kadhafi à la Cour. | UN | فقد أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى في يوم 31 أيار/مايو 2013 " القرار المتعلق بمقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي " (ICC-01/11-01/11-44-Red). وفي هذا القرار، رفضت الدائرة التمهيدية الأولى طعن ليبيا في مقبولية الدعوى المرفوعة أمامها ضد سيف الإسلام القذافي، وقررت أن الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي مقبولة، وذكّرت ليبيا بأنها ملزمة بتسليم السيد القذافي إلى المحكمة. |