En outre, le Ministre de la défense et le chef d'état-major général des Forces armées slovaques ont donné des directives dans ce sens. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدر وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة السلوفاكية أمرا بهذا الشأن. |
iv) le Ministre de l'intérieur, représentant le Président dans le Darfour, a publié des directives interdisant le port d'armes dans les zones de sécurité, sauf par les membres de la police. | UN | ' 4` أصدر وزير الداخلية، ممثل الرئيس في دارفور، توجيهات تحظر حمل الأسلحة في المناطق الآمنة مستثنية من ذلك عناصر الشرطة. |
En 1987, le Ministre de l'éducation a émis une ordonnance exigeant une tenue appropriée dans les établissements d'enseignement. | UN | فقد أصدر وزير التعليم في سنة 1987 قرارا يوجب ارتداء الزي المناسب في المؤسسات التعليمية. |
le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a publié une déclaration en faveur du Traité lors de la réunion Asie-Europe. | UN | أصدر وزير خارجية المملكة المتحدة بياناً في الاجتماع الآسيوي الأوروبي، دعماً للمعاهدة |
En 1995, le Ministre de la justice a donné son accord officiel pour que le CICR reprenne les visites de centres de détention. | UN | وفي عام ٥٩٩١ أصدر وزير العدل موافقته الرسمية على استئناف زيارات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للسجون. |
A cet égard, le Ministre de la justice a publié récemment un règlement sur les poursuites qui vise à écourter la procédure d'enquête judiciaire. | UN | وبذلك الخصوص أصدر وزير العدل مؤخراً قانون مكاتب الاجراءات الجنائية، لتقليص مدة اجراءات التحقيقات الجنائية. |
- le Ministre de la défense a publié, le 2 mars 1993, une déclaration dans laquelle il démentait les allégations selon lesquelles l'Afrique du Sud aurait fourni des armes à l'UNITA. | UN | * أصدر وزير الدفاع بيانا في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ يرفض الادعاءات بأن جنوب افريقيا تزود " يونيتا " باﻷسلحة. |
7.4 Le 2 juillet 1990, le Ministre de l'intérieur a pris un arrêté confirmant quels étaient les postes faisant officiellement partie de la police de sécurité. | UN | ٧-٤ وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٠، أصدر وزير الداخلية أمرا أكد فيه الفئات الوظيفية التي اعترف بأنها تشكل جزءا من شرطة اﻷمن. |
Le 26 avril, le Ministre de la sécurité intérieure, Avigdor Kahalani, a avisé trois institutions de la Maison d’Orient, à Jérusalem-Est, de l’imminence possible de leur fermeture. | UN | ٢٠٢ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل، أصدر وزير اﻷمن العام كاهالاني إنذارا بإغلاق ثلاثة مكاتب في بيت الشرق في القدس الشرقية. |
En attendant l'adoption d'un nouveau texte, le Ministre de la justice a donné des instructions pour que tous les documents afférents aux écoutes téléphoniques soient protégés et pour que les officiers de police judiciaire soient strictement contrôlés quand ils procèdent à des mesures de cette nature. | UN | وفي انتظار اعتماد النص الجديد، أصدر وزير العدل تعليمات لحماية جميع المستندات المتعلقة بعمليات التنصت الهاتفي لإخضاع ضباط الشرطة القضائية لمراقبة دقيقة عندما ينفذون تدابير من هذا النوع. |
En août 1989, le Ministre de l'éducation a rendu publique une déclaration ministérielle intitulée " Education en faveur du multiculturalisme et des droits de la personne " . | UN | ١٣٥٣- وفي آب/أغسطس ١٩٨٩، أصدر وزير التعليم بيانا وزاريا عن التعدد الثقافي والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Selon ce rapport, le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai avait délivré des permis de construire pour plus de 4 000 logements à Kiryat Sefer, Maaleh Adumim, la vallée du Jourdain et Emmanuel. | UN | ووفقا للتقرير، أصدر وزير الدفاع إسحاق مردخاي رخص بناء ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ وحدة سكنية في كريات سيفير ومعاليه أدوميم ووادي اﻷردن وإيمانويل. |
Le 27 septembre 2006, le Ministre de la citoyenneté et de l'immigration a rendu contre M. Mvogo une ordonnance d'expulsion du Canada vers les États-Unis. | UN | 8- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006، أصدر وزير شؤون الجنسية والهجرة أمراً بترحيل السيد مفوغو من كندا إلى الولايات المتحدة. |
Pour éviter d'autres cas similaires, le Ministre de l'intérieur a pris une ordonnance concernant la prévention des violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de l'ordre et de la police des chemins de fer dans l'exercice de leurs fonctions, notamment les entraves à la liberté des personnes. | UN | ولمنع قضايا مشابهة في المستقبل، أصدر وزير الخارجية أمراً يتعلق بمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوة الشرطة وشرطة السكك الحديدية في أداء مهامهم، بما في ذلك تقييد الحرية الشخصية. |
Le 30 septembre 2009, le Ministre de la justice a adopté une instruction administrative sur l'aide judiciaire internationale. | UN | 27 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، أصدر وزير العدل تعليمات إدارية بشأن المساعدة القانونية الدولية. |
151. Suite à l'approbation du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme, le Ministre de la défense a émis des circulaires aux fins suivantes: | UN | 151- وبعد اعتماد خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان، أصدر وزير الدفاع الأوامر التالية: |
Il y a peu, le Ministre de la défense israélien a prorogé de six mois une mesure illicite interdisant au chef du Haut Conseil islamique à Jérusalem, M. Ikrima Sabri, de se rendre sur l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصدر وزير الدفاع الإسرائيلي مجددا أمرا غير قانوني يحظر على الدكتور عكرمة صبري، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى في القدس، الدخول إلى حرم المسجد الأقصى لفترة ستة شهور أخرى. |
le Ministre des affaires sociales et du travail a promulgué l'ordonnance No 1112/1973 concernant la protection des travailleurs contre les risques de rayonnement nocif. | UN | وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية. |
130. Le 11 août, le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, et le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, ont publié à Taba un communiqué commun au sujet du calendrier de redéploiement des FDI en Cisjordanie et du transfert de nouveaux pouvoirs civils aux Palestiniens. | UN | ١٣٠ - وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، في طابا، بيانا مشتركا يتصل بجدول زمني ﻹعادة انتشار جنود قوات الدفاع الاسرائيلية في الضفة الغربية وبنقل سلطات مدنية إضافية إلى الفلسطينيين. |
Un carnet type a été distribué par arrêté du Ministre de la santé; son utilisation, qui a commencé en 1996, a été généralisée. | UN | وقد أصدر وزير الصحة قراراً بنموذج البطاقة الصحية للأطفال تم توزيعه والعمل به فعلاً بدءاً من عام 1996 وتعميمه. |
En 1990 le Ministère de l'éducation a fait paraître un document directif intitulé " Ministère de l'éducation, égalité des sexes " . | UN | وفي عام ٠٩٩١ ، أصدر وزير التعليم وثيقة السياسة العامة للوزارة المعنونة " وزارة التعليم - المساواة بين الجنسين " . |