La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et rendra dûment compte des travaux de la session. | UN | أما الصيغة النهائية فستوضع بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس وقائع الدورة كما ينبغي. |
Toutefois, la version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session. | UN | وسوف تعد الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وتبين فيها وقائع الدورة على النحو الواجب. |
La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session, y compris les décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | وستعد الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل. |
La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. | UN | وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي تتضمن جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، سوف تُوضَع بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر. |
3. Le Président sortant a ensuite fait quelques commentaires sur le fonctionnement du Comité exécutif. A l'heure actuelle, la séance plénière du Comité exécutif comporte environ trois jours de débat général, alors que les décisions et les conclusions sont abordées dans les sous-comités et négociées dans les réunions des Amis du Rapporteur. | UN | ٣- ثم علق الرئيس الخارج على سير عمل اللجنة التنفيذية، فقال إن الجلسات العامة للجنة التنفيذية تستغرق حالياً نحو ثلاثة أيام ﻹجراء المناقشة العامة، بينما يجري تناول قرارات اللجنة واستنتاجاتها في اللجنتين الفرعيتين ويتم التفاوض بشأنها أثناء اجتماعات أصدقاء المقرر. |
La version finale sera établie en étroite collaboration avec les Amis du Rapporteur et tiendra dûment compte des travaux de la session, notamment des décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | أما الصيغة النهائية فسوف تُعدّ بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل. |
les Amis du Rapporteur sont convenus d'une nouvelle méthode pour établir le rapport de la session en cours: ils recevront d'abord le fichier de la version finale par courrier électronique puis ils pourront proposer les modifications qu'ils souhaitent y apporter. | UN | وكان أصدقاء المقرر قد وافقوا على طريقة جديدة لوضع الصيغة النهائية لتقرير الدورة الحالية: سوف توزّع النسخة النهائية عليهم عن طريق البريد الإلكتروني وبإمكانهم اقتراح أي تغييرات بعد ذلك. |
La version finale sera établie en étroite collaboration avec les Amis du Rapporteur et tiendra dûment compte des travaux de la session, notamment des décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | أما الصيغة النهائية فسوف تُعدّ بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت للتو. |
La version finale sera établie en étroite collaboration avec les Amis du Rapporteur et tiendra dûment compte des travaux de la session, notamment des décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | أما الصيغة النهائية فسوف تعد بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وسوف تجسّد على النحو الواجب أعمال الدورة بما في ذلك المقررات التي اعتمدت للتو. |
47. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | 47- الرئيس: قال انه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يود اعتماد مشروع التقرير في مجمله على أن يضع المقرر الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
71. Le PRÉSIDENT dit qu’en l’absence d’objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main en consultation avec les Amis du Rapporteur le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | ١٧- الرئيس: قال انه ما لم تكن هناك أي اعتراضات فسيفترض أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير ككل على أساس أن المقررة ستضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
39. Le Président dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considère que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur en établira la version définitive en consultation avec les Amis du Rapporteur le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | 39- الرئيس: قال إنه في حالة عدم وجود اعتراض، فسوف يعتبر أن المجلس يود اعتماد مشروع التقرير بأكمله على أساس أن المقرر سيعد صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الدورة. |
80. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | 80- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير بجملته على أساس أن المقرر سيضعه في الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
31. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | 31- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير بجملته على أساس أن المقرر سيضعه في الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
38. M. Best (Suisse), Rapporteur, présentant le document IDB.32/L.1, dit que le projet de rapport est incomplet en raison du manque de temps. La version définitive, qui rendra compte de tous les travaux de la session, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. | UN | 38- السيد بست (سويسرا)، المقرر: عرض الوثيقة IDB.32/L.1 قائلا إن مشروع التقرير لم يكتمل بسبب ضيق الوقت المتاح، وإن التقرير في صيغته النهائية سوف يورد جميع وقائع الدورة بما في ذلك المقررات المعتمدة، وسوف يعد بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر. |
40. Le PRÉSIDENT propose au Conseil d'adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, dans les plus brefs délais à l'issue de la session. | UN | 40- الرئيس: قال انه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير في مجمله على أساس أن المقرر سوف يضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
52. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur le finalisera, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. | UN | 52- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير في مجمله على أساس أن المقرر سيضعه في الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
46. M. SPASOV (Bulgarie), Rapporteur, présente le document IDB.20/L.1 et dit que ce dernier ne constitue que le cadre du rapport dont la version finale sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et rendra dûment compte des travaux de la session. | UN | ٦٤ - السيد سباسوف )بلغاريا( )المقرر( : عرض الوثيقة IDB.20/L.1 ، قائلا انها لا تمثل سوى اطار للتقرير ؛ وستعد الصيغة النهائية في تعاون وثيق مع أصدقاء المقرر ، وستعكس مداولات الدورة على النحو الواجب . |
47. Le PRÉSIDENT dit qu’en l’absence d’objections, il propose au Conseil d’adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur mettra au point le texte final en consultation avec les Amis du Rapporteur, dès que possible après la clôture de la session. | UN | ٧٤ - الرئيس : قال انه سيفترض ، اذا لم يسمع أية اعتراضات ، ان المجلس يود أن يعتمد مشروع التقرير في مجمله على أساس أن يكون مفهوما أن المقرر سيضع صيغته النهائية ، بالتشاور مع أصدقاء المقرر ، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة . |
3. Le Président sortant a ensuite fait quelques commentaires sur le fonctionnement du Comité exécutif. À l'heure actuelle, la séance plénière du Comité exécutif comporte environ trois jours de débat général, alors que les décisions et les conclusions sont abordées dans les sous-comités et négociées dans les réunions des Amis du Rapporteur. | UN | ٣ - ثم علق الرئيس الخارج على سير عمل اللجنة التنفيذية، فقال إن الجلسات العامة للجنة التنفيذية تستغرق حالياً نحو ثلاثة أيام ﻹجراء المناقشة العامة، بينما يجري تناول قرارات اللجنة واستنتاجاتها في اللجنتين الفرعيتين ويتم التفاوض بشأنها أثناء اجتماعات أصدقاء المقرر. |