"أصدقاء منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • des Amis de la région
        
    Le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs prend également des dispositions en vue de la ratification. UN وتقوم أيضا مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى باتخاذ تدابير للمساعدة في عملية التصديق.
    :: Création du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    :: Création du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Je tiens à remercier sincèrement le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs de leur appui. UN وأود أن أسجل في المحضر امتناننا الصادق لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على ما يقدمونه من دعم.
    Ceci s'est passé notamment à travers le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs et en application d'un autre principe du processus préparatoire, celui du partenariat. UN وكان ذلك ممكنا بشكل خاص من خلال مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، وتطبيق مبدأ آخر للعملية التحضيرية، وهو الشراكـة.
    Membre du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, le Japon se réjouit que le Sommet ait débouché sur un tel succès. UN وترحب اليابان، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، بتوصل مؤتمر القمة إلى تلك النتيجة الناجحة.
    Nous félicitons le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Union africaine et le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs de leurs contributions aux préparatifs de la Conférence. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر.
    Je remercie le Groupe des Amis de la région de Grands Lacs d'avoir appuyé le processus préparatoire et nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale d'accorder leur soutien à ce processus. UN وأشكر مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على دعمهم للعملية التحضيرية وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما دعمهما لتلك العملية.
    Autre fait notable, lors d'une réunion à laquelle participaient des représentants de haut niveau de 28 pays et de 10 institutions multilatérales, organisée le 4 décembre 2003 à Genève, s'est constitué un Groupe des Amis de la région des Grands Lacs. UN 53 - وثمة تطور آخر هام يتمثّل في تشكيل مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى خلال الاجتماع الذي عقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف وحضره كبار الممثلين عن 28 بلدا و 10 مؤسسات متعددة الأطراف.
    Nous souhaitons remercier nos partenaires, en particulier le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, de leur appui précieux dans la préparation de la Conférence et pour faire face aux conflits dans la région, y compris leur engagement à prêter un appui continu et durable. UN وإننا نتقدم بالشكر إلى شركائنا، وخاصة مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، على ما قدموه من دعم قيّم في التحضير للمؤتمر ومعالجة الصراعات في المنطقة، بما في ذلك التزامهم بمواصلة واستدامة هذا الدعم.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo, conscient de l'importance de la coopération régionale et du bon voisinage, soutient l'initiative du Secrétaire général de l'ONU, appuyée par le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, d'organiser à Nairobi une Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement. UN إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تدرك تماما أهمية التعاون الإقليمي وحسن الجوار. ولذلك، فإننا نؤيد مبادرة الأمين العام، بتنظيم مؤتمر دولي في نيروبي بشأن السلام، والأمن، والديمقراطية، والتنمية في المنطقة بالتنسيق مع مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى.
    En étroite coopération avec l'Union africaine, et avec l'appui du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, mon Représentant spécial a contribué sensiblement au processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui constitue un progrès majeur en matière de renforcement des capacités et de consolidation de la paix et de la sécurité dans la région. UN وقد أسهم ممثلي الخاص، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبدعم من مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، إسهاما كبيرا في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل خطوة هامة إلى الأمام على طريق بناء الثقة وتوطيد السلام والأمن في المنطقة.
    Le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs et les autres partenaires ont été invités à continuer d'appuyer la Conférence et à contribuer à la mise en place du secrétariat régional. UN 43 - ودُعيت مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى والشركاء الآخرون إلى مواصلة دعمهم للمؤتمر والإسهام في إنشاء الأمانة الإقليمية.
    Le Canada est en train d'organiser la création spontanée d'un Groupe des Amis de la région des Grands Lacs qui aura pour objectif de trouver une formule permettant de coordonner l'appui politique, diplomatique et technique à fournir à la conférence. UN 26 - وتكونت ذاتيا مجموعة من أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى بتيسير من كندا. ويتمثل هدف المجموعة في إيجاد سبل منسَّقة لتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي والمالي والتقني للمؤتمر.
    56. La Conférence a été fondée sur les principes du partenariat international, de l'appartenance régionale et de l'initiative nationale et elle reçoit un appui financier, technique, diplomatique et politique des 28 pays et 10 organisations ou institutions internationales du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs. UN 56 - وذكر أن المؤتمر قام على أساس مبادئ الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإشراف الوطني وتلقى دعما ماليا وتقنيا ودبلوماسيا وسياسيا من 28 بلدا و 10 منظمات أدولية أو وكالات تابعة لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى.
    1. Salue le rôle positif que le Secrétaire général, l'Union africaine, le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs et d'autres parties concernées ont joué en organisant le premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs en Afrique, et en y participant; UN 1 - يشيد بالدور الإيجابي الذي يضطلع به الأمين العام، والاتحاد الأفريقي، ومجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، وسائر الجهات المعنية، في تنظيم اجتماع القمة الأول للمؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي المشاركة فيه؛
    Le Conseil rend hommage au secrétariat conjoint Union africaine/ONU, au Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, coprésidé par le Canada et les Pays-Bas, aux institutions chefs de file des Nations Unies, à l'Union africaine, à l'Union européenne, à la Banque africaine de développement et à la communauté internationale pour l'appui et l'assistance qu'ils ont apportés à la Conférence. UN " ويثني مجلس الأمن على الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، الذي ترأسه كندا وهولندا، وعلى وكالات الأمم المتحدة الرائدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية الأفريقي والمجتمع الدولي لدعمها عملية المؤتمر الدولي وتقديم المساعدة لها.
    M. McNee (Canada) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de m'exprimer au nom des Pays-Bas et du Canada, coprésidents du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs. UN السيد مكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم هولندا وكندا الرئيسين المشاركين لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى.
    1. Salue le rôle positif que le Secrétaire général, l'Union africaine, le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs et d'autres parties concernées ont joué en organisant le premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs en Afrique, et en y participant; UN 1 - يشيد بالدور الإيجابي الذي يضطلع به الأمين العام، والاتحاد الأفريقي، ومجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، وسائر الجهات المعنية، في تنظيم اجتماع القمة الأول للمؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي المشاركة فيه؛
    Pendant 18 mois, on a aussi assisté à la constitution, en décembre 2003, du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs, composé de 28 pays, 25 membres de l'Organisation de développement et de coopération économiques (OCDE) et trois pays africains (Afrique du Sud, Gabon et Nigéria), et de 10 organisations internationales. UN وقد استُغلت هذه الفترة أيضا لتشكيل فريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي يتألف من 28 بلدا، معظمهم من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولكنها ضمت أيضا ثلاثة بلدان أفريقية (هي جنوب أفريقيا وغابون ونيجيريا) وعشر منظمات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus