Nos amis le pensent également, et leurs amis... et leurs amis... | Open Subtitles | أصدقائنا يعتقدون هذا أيضاً و أصدقائهم، و أصدقاء أصدقائهم |
Mais les amis ne sont pas sensés être heureux quand leurs amis sont heureux ? | Open Subtitles | لكن ألا يجب على الاصدقاء أن يكونوا سعداء عندما يكن أصدقائهم سعداء؟ |
C'est ce qu'ils font. Ils tuent leurs amis, parce que plus rien n'est important pour eux. | Open Subtitles | هذا ما يفعلونه، يقتلوا أصدقائهم لأنه لم يعد شيء يهم بالنسبة لهم، صحيح؟ |
Ils me présentent à leurs amis, je deviens la coqueluche de la communauté gay. | Open Subtitles | إنهم يحضرون أصدقائهم للقائي و لقد جعلوا مني حديث مجتمع الشواذ |
0n perd la moitié de ses amis tous les sept ans. | Open Subtitles | طبقاً للإحصائيات الناس يخسرون نص أصدقائهم كل سبعة أعوام |
J'ai souvent déterré des morts de leur tombeau, pour les planter à la porte de leurs amis, alors que leur douleur était presque oubliée. | Open Subtitles | فكم نبشتُ قبور الموتى لأخرج جثثهم لأوقفها أمام أبواب أعز أصدقائهم حتى في اللحظات التي كادوا ينسون أحزان فراقهم |
Leurs amis les mènent à leurs amis et ainsi de suite. | Open Subtitles | و أصدقائهم يقودونهم إلى أصدقائهم و هكذا و هكذا |
Comme tout le monde, mes pilotes ont perdu leur famille, leur amis... tous ceux qu'ils aimaient. | Open Subtitles | مثل الجميع أيضا.. طياروني فقدو عائلتهم و أصدقائهم كل شخص يمكن الإهتمام بشأنه |
Les autres habitaient chez des parents ou des amis ou s'étaient trouvé un logement. | UN | بينما سكن الباقون مع أقاربهم أو أصدقائهم أو وجدوا سكناً بطرقهم الخاصة. |
Un adolescent âgé de 11 à 15 ans sur cinq a indiqué que plusieurs de ses amis consommaient des boissons alcoolisées; | UN | قال واحد من كل خمسة مراهقين بين الحادية عشرة والخامسة عشرة من العمر إن العديد من أصدقائهم يتناولون المشروبات الكحولية؛ |
La même année, 40 millions de décès n'ont pas été déclarés et n'étaient connus que de la famille ou des amis. | UN | وفي تلك السنة نفسها، توفي 40 مليون شخص من دون ينتبه أحد إلى موتهم سوى عائلاتهم أو أصدقائهم. |
Ils sont en Haïti pour accomplir leur mission et, de même que la population haïtienne, ils pleurent encore leurs camarades et amis perdus. | UN | وهم موجودون هناك لتأدية خدمات، ولا تزال قلوبهم مليئة بالأسى لوفاة أصدقائهم وزملائهم، مثلهم في ذلك مثل سكان هايتي. |
C'est ainsi qu'ils rendront hommage à leurs amis décédés. | UN | وبهذا فإنهم سيخلّدون أيضا ذكرى أصدقائهم الذين قضوا نحبهم. |
Ils ont signé un document qu'ils avaient déjà rédigé avec leurs amis américains avant même l'ouverture des pourparlers de Rambouillet, a poursuivi le Président. | UN | وقال ميلوتينوفيتش إنهم وقﱠعوا على وثيقة وضعوها مع أصدقائهم اﻷمريكيين حتى قبل وصولهم إلى رامبوييه. |
Un grand nombre de ces personnes, toutefois, sont retournées dans leur foyer qu'elles ont trouvés détruit, et elles résident pour la plupart avec des voisins, des amis ou des parents. | UN | إلا أن العديد من هؤلاء اﻷفراد عادوا ليجدوا أن بيوتهم قد دمرت، ويحتمل أنهم يقيمون مع جيرانهم أو أصدقائهم أو أقاربهم. |
Ce dont les Afghans ont besoin d'obtenir de leurs amis, ce sont des services intelligents et non pas l'attention de services de renseignements. | UN | إن ما يحتاج الأفغان إليه من أصدقائهم هو خدمة ذكية وليس اهتمام وكالات الاستخبارات. |
Ils sont également une majorité à estimer qu'il peuvent aborder des sujets difficiles avec leurs amis et qu'ils peuvent compter sur leur soutien. | UN | كما يشعر معظمهم أن بمقدورهم التخاطب مع أصدقائهم بشأن ما يقلقهم من مواضيع وتلقي دعم اجتماعي منهم. |
Les migrants tendent à aller dans des endroits où ils ont des parents, des amis ou des membres de leur communauté. | UN | ويميل المهاجرون إلى الذهاب إلى أماكن سبق لأقربائهم أو أصدقائهم أو أفراد مجتمعاتهم الإقامة فيها. |
Généralement, le premier indice que la population locale a de la présence d'un champ de mines est la mort ou la mutilation d'un parent ou ami. | UN | وبشكل عام، فإن أول دليل على وجود حقل ألغام بالنسبة للسكان المحليين هو موت أو إصابة أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم. |
les banquiers font cela, pour faire plaisir aux amies de leur femmes ? | Open Subtitles | , هل يفعل المصرفيون ذلك فقط لأسعاد نساء أصدقائهم ؟ |
Les Vampires ne bouffent pas leurs potes. | Open Subtitles | مصاصو الدماء لا يتناولون دماء أصدقائهم البشر |
Tu vois, chérie, quand une maman et un papa sont mariés depuis des années et n'ont rien de nouveau à dire, ils critiquent leurs amis proches. | Open Subtitles | حين يكون والداك متزوجين منذ سنوات وليسلديهماشيءجديد.. ليتحدثا عنه ، يتفوهون بأمور سيئة عن أقرب أصدقائهم |