Les représentants étaient plus jeunes et avaient fait des études plus longues que leurs prédécesseurs. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما كان عليه الأمر سابقا. |
Les représentants élus étaient plus jeunes et avaient fait des études plus longues que leurs prédécesseurs. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وحصّلوا مستوى من التعليم النظامي أعلى مما حصّله من سبقهم. |
Les représentants élus étaient plus jeunes et avaient fait des études plus longues que leurs prédécesseurs. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وحصّلوا مستوى من التعليم النظامي أعلى مما حصّله من سبقهم. |
Oui, mon père m'y a emmené quand j'étais plus jeune. | Open Subtitles | نعم، والدي اصطحبني هناك عندما كنت أصغر سنا |
La concentration de migrants adolescents et jeunes étant plus importante dans les régions en développement, la population des migrants y est plus jeune. | UN | وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق. |
Les populations des pays d'Europe orientale et de l'ex-Union soviétique sont relativement plus jeunes que celles des autres régions développées. | UN | وسكان أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أصغر سنا نسبيا من سكان المناطق اﻷكثر تقدما اﻷخرى. |
Les populations des pays d'Europe orientale et de l'ex-Union soviétique sont relativement plus jeunes que celles des autres régions développées. | UN | وسكان أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أصغر سنا نسبيا من سكان المناطق اﻷكثر تقدما اﻷخرى. |
La normalisation de la violence par la pornographie est de plus en plus préjudiciable, les victimes étant plus jeunes et les actes plus violents. | UN | لقد تزايد الضرر الناجم عن تطبيع المواد الإباحية للعنف، عن طريق عرض ضحايا أصغر سنا وأعمال أشد عنفا. |
La plupart des enfants ont au moins 10 ans mais il arrive que des enfants plus jeunes soient recrutés. | UN | وتبلغ أعمار الأطفال، بمعظمهم، 10 أعوام فما فوق، على الرغم من تجنيد من هم أصغر سنا بكثير في بعض الحالات. |
Les représentants élus étaient plus jeunes et avaient fait des études plus longues que leurs prédécesseurs. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما كان عليه الأمر سابقا. |
Les délégués sont à présent plus jeunes et ont fait des études plus poussées qu'auparavant. | UN | فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
Les délégués sont à présent plus jeunes et ont fait des études plus poussées qu’auparavant. | UN | فالمندوبون أصبحوا اﻵن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
Les délégués sont plus jeunes et ont fait des études plus longues que leurs prédécesseurs. | UN | فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى. |
Certaines femmes ont cessé de pratiquer l'opération en raison de leurs propres problèmes de santé; elles ont été remplacées par des femmes plus jeunes. | UN | وتوقفت النساء عن أداء هذه العملية بسبب حالتهن الصحية، وحلت محلهن نساء أصغر سنا. |
Les femmes maories qui subissent des avortements sont plus jeunes que les femmes non maories, donnée qui renseigne sur leur fécondité. | UN | وتميل الماوريات اللاتي تجرى لهن عمليات إجهاض إلى أن يكن أصغر سنا من غير الماوريات، وهو اتجاه يعكس نمط خصوبتهن. |
En 1974, un groupe plus jeune, dont les membres ont fait des études plus poussées, a émergé et a progressivement occupé les plus hautes fonctions dans tous les secteurs de l'organisation. | UN | وفي عام 1974، ظهرت مجموعة أصغر سنا وأفضل تعليما ووصلت تدريجيا إلى أعلى المناصب في جميع مجالات عمل المنظمة. |
Il l'a félicité d'avoir fait le nécessaire pour qu'une personnalité plus jeune prenne les rênes de l'État en 1999. | UN | وهنأه المؤتمر على تهيئة الساحة لشخص أصغر سنا لتولي مقاليد اﻷمور في عام ١٩٩٩. |
Dans l'ensemble, la composition du Fono général reflète une population plus jeune et moins traditionnelle. | UN | ومجمل القول إنه قد أصبح لتوكيلاو مجلس يضم ممثلين أصغر سنا وأقل تمسكا بالتقاليد. |
Ces organisations ont un personnel légèrement plus jeune que celui des Nations Unies, alors que l'âge de départ obligatoire à la retraite y est de 65 ans. | UN | فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً. |
Vous semblez plus jeune au naturel que quand vous apparaissez caché au second-plan à la télévision. | Open Subtitles | يبدو أنك أصغر سنا في شخص مما كنت يبدو أن عندما الكامنة في خلفية على شاشات التلفزيون. |
Mais tu dois te souvenir que même si tu es la plus jeune, tu es plus mature que lui. | Open Subtitles | بالرغم من أنكِ أصغر سنا أنتِ أكثر نضجا منه بكثير |
Au paragraphe 9, il est approprié de prévoir une limite d’âge de 65 ans pour encourager la participation à la Cour de jeunes magistrats. | UN | وفي الفقرة ٩ ، قال انه يؤيد وجود حد للعمر بـ ٥٦ سنة لتشجيع اشتراك اﻷشخاص ممن هم أصغر سنا . |