Le Comité constate que la partie de la réclamation concernant les actifs liés au projet est étayée par des pièces justificatives satisfaisantes pour autant qu'il s'agisse du montant corrigé de l'indemnité demandée. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بشأن أصول المشروع موثقة توثيقا وافيا بقدر ما يتعلق اﻷمر بمبلغ المطالبة المصوﱠب. |
Après rectification de cette erreur, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 540 028 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ويوصي الفريق، بعد تصويب هذا الخطأ، بالتعويض بمبلغ ٨٢٠ ٠٤٥ دولارا عن خسارة أصول المشروع. |
Il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 1 358 151 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولارا تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع. |
actifs du projet se trouvant en Iraq au 2 août 1990 1.a | UN | ١ أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
Il faut être précis sur ce point afin de déterminer la nature et l’étendue des sûretés que le concessionnaire pourra constituer sur les avoirs du projet pour mobiliser les financements nécessaires (voir par. 34 à 36). | UN | ويلزم الوضوح في هذا الصدد من أجل تحديد نوع الضمان الذي يمكن أن ينشئه صاحب الامتياز باستخدام أصول المشروع من أجل تدبير التمويل للمشروع )أنظر الفقرات ٣٤ - ٣٦( . |
Au paragraphe 308, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait : a) de procéder régulièrement à l'inventaire des biens destinés aux projets; et b) d'attribuer un numéro d'identification à tous les biens et d'ajuster en conséquence les comptes d'actif des projets. | UN | وفي الفقرة 308، وافق المكتب على توصية المجلس بما يلي: (أ) إجراء إحصاء منتظم لأصول المشروع؛ (ب) والقيام بوسم جميع أصول المشروع وتحديث سجلات أصول المشروع وفقا لذلك. |
L’on trouvera ci-après une analyse des incidences que peuvent avoir les législations nationales qui réglementent des dispositions apparemment fondamentales des accords de projet, c’est-à-dire celles qui définissent les principales obligations financières des parties, la nature des droits accordés au concessionnaire, le site du projet, la propriété des avoirs affectés au projet, le statut juridique du concessionnaire et la durée du projet. | UN | ويتناول هذا الجزء اﻵثار التشريعية التي يمكن أن تترتب على ما يبدو في القوانين الوطنية أنه اﻷحكام اﻷساسية لاتفاقات المشاريع ، أي تلك التي تحدد الالتزامات المالية الضرورية لﻷطراف ، وطابع الحقوق الممنوحة لصاحب الامتياز ، وموقع المشروع ونظام ملكية أصول المشروع ، وتنظيم صاحب الامتياز ، ومدة المشروع . |
Comme le titulaire de la concession a habituellement le droit de posséder et d’aliéner tous les actifs affectés au projet (à l’exception, le cas échéant, de ceux qui appartiennent à d’autres parties, comme des biens publics en possession du concessionnaire), la concession englobe habituellement des actifs corporels ou incorporels aussi bien actuels que futurs. | UN | ونظرا إلى أن صاحب الامتياز يكون له عادة حق امتلاك جميع أصول المشروع وحق التصرف فيها (مع احتمال استثناء تلك الأصول التي تمتلكها أطراف أخرى، مثل الأملاك العامة التي تكون في حوزة صاحب الامتياز)، يشتمل الامتياز عادة على أصول حالية ومستقبلية ذات طابع مادي أو معنوي على حد سواء. |
Le Comité constate que la partie de la réclamation concernant les actifs liés au projet est étayée par des pièces justificatives satisfaisantes pour autant qu'il s'agisse du montant corrigé de l'indemnité demandée. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بشأن أصول المشروع موثقة توثيقاً وافياً بقدر ما يتعلق اﻷمر بمبلغ المطالبة المصوﱠب. |
Il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 1 358 151 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولاراً تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع. |
2. Perte d'actifs liés au projet 323 85 | UN | ٢- خسارة أصول المشروع ٣٢٣ ٣٨ ٣- النفقات العامة ٤٢٣ ٣٨ |
Après rectification de cette erreur, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 540 028 au titre de la perte d'actifs liés au projet. | UN | ويوصي الفريق، بعد تصويب هذا الخطأ، بالتعويض بمبلغ ٨٢٠ ٠٤٥ دولاراً عن خسارة أصول المشروع. ٣- النفقات العامة |
373. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 1 427 259 pour la perte d'actifs liés au projet. | UN | ٣٧٣- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٩٥٢ ٧٢٤ ١ دولاراً تعويضاً عن الخسائر في أصول المشروع. |
1. actifs du projet se trouvant en Iraq au 2 août 1990 | UN | ١- أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
1. actifs du projet se trouvant en Iraq au 2 août 1990 84 - 112 49 | UN | أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
Dans un modèle classique de financement de projets, une société mère - ou un groupe d'entreprises à l'intérieur d'un consortium - et les bailleurs de fond du projet créent une société de projet ou une société ad hoc qui détient les avoirs du projet (par exemple, un oléoduc). | UN | ويتمثل أحد النماذج التقليدية لتمويل المشاريع في حالة تنشئ فيها شركة أُم ومجموعة من الشركات تنتمي إلى اتحاد والجهات الممولة للمشروع شركة خاصة به أو آلية مخصصة الغرض تملك أصول المشروع (مثلاً خط أنابيب). |
Au paragraphe 308, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait : a) de procéder régulièrement à l'inventaire des biens destinés aux projets; et b) d'attribuer un numéro d'identification à tous les biens et d'ajuster en conséquence les comptes d'actif des projets. | UN | وفي الفقرة 308، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بما يلي: (أ) إجراء إحصاء منتظم لأصول المشروع؛ (ب) القيام بوسم جميع أصول المشروع وتحديث سجلات أصول المشروع وفقا لذلك. |
Comme le titulaire de la concession a habituellement le droit de posséder et d’aliéner tous les avoirs affectés au projet (à l’exception, le cas échéant, de ceux qui appartiennent à d’autres parties, comme l’autorité contractante ou un autre organisme gouvernemental), la concession englobe habituellement des avoirs corporels ou incorporels aussi bien actuels que futurs. | UN | ونظرا إلى أن صاحب الامتياز يكون له عادة حق امتلاك جميع أصول المشروع وحق التصرف فيها )مع احتمال استثناء تلك اﻷصول التي يمتلكها أغيار ، مثل اﻷصول التي تمتلكها الهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية( ، يشتمل الامتياز عادة على أصول حالية ومستقبلية ذات طابع مادي أو معنوي على حد سواء . |
Les investisseurs risquent en effet de craindre que l’autorité contractante ne l’utilise afin d’imposer ses propres vues sur la façon dont le service doit être fourni, voire pour prendre le contrôle des avoirs du projet. | UN | وقد يخشى المستثمرون من القطاع الخاص أن تلجأ إليه الهيئة المتعاقدة أو أن تهدد باللجوء إليه لفرض رغباتها بخصوص طريقة توفير الخدمة أو حتى للسيطرة على أصول المشروع . |
Dans la plupart des cas, ayant constaté que les rapports d'exécution trimestriels rendaient fidèlement compte des dépenses des projets audités, les auditeurs privés n'ont pas assorti leur opinion d'une réserve, mais ils l'ont fait dans plusieurs cas où ils n'avaient pas pu vérifier physiquement le matériel des projets ou avaient noté des erreurs dans les dossiers. | UN | وفي معظم الحالات، وجد المراجعون الخاصون أن تقارير الأداء الموحدة قدمت بصدق نفقات المشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا التي خضعت للمراجعة وبالتالي أصدروا رأيا لا ينطوي على تحفظات. إلا أن المراجعين الخاصين أصدروا رأيا ينطوي على تحفظات في عدد من الحالات التي لم يستطيعوا التحقق فيها من أصول المشروع ماديا، أو لاحظوا عدم الدقة في سجلات المشروع. |