"أضطر" - Traduction Arabe en Français

    • je dois
        
    • devoir
        
    •   
    • avoir à
        
    • je devrai
        
    • devait
        
    • je devrais
        
    • aurai
        
    • obligé
        
    • aurais
        
    • devais
        
    • eu
        
    • allait se voir contraint
        
    • je me vois contraint
        
    Lucinda, en tant que médecin, je dois délivrer des nouvelles difficiles. Open Subtitles انظري يا لوسيندا، كطبيب أضطر لتوصيل الأخبار السيئة كثيرًا
    Je ne pensais pas devoir les combattre. Open Subtitles لم أظن أنها ستكون شيئاً أضطر إلى مجابهته.
    Et il a tirer des ficelles pour m'y faire rentrer. Open Subtitles اجلن ولقد أضطر لبذل الكثير من الجهد ليدخلنى
    C'est une déclaration que, comme tout autre représentant dans la salle, j'aurais préféré ne pas avoir à faire. UN هذا بيان كنت أُفضل، شأني شأن أي ممثل آخر في القاعة، ألا أضطر لإلقائه.
    je dois vous aviser que je devrai peut-être fermer deux usines demain, Open Subtitles أود أن أبلغكم، يا سيدي، أنني قد أضطر أن أوقف مولدين غدا
    Les couverts en métal me font gerber. je dois utiliser des couverts en plastique. Open Subtitles أوانى المائدة تجعلنى أتقيأ لذلك أضطر لأستخدام البلاستيك منها طوال الوقت.
    Même si je dois en manger, je suis pas obligé d'aimer. Open Subtitles قد أضطر أن آخذه ولكني لست مضطراً أن أحبه.
    je dois fermer ma porte quand je l'entends, parce qu'il me déconcentre. Open Subtitles أضطر إلى أغلاق بابي حين أسمعه، لأنه يلهيني عن عملي.
    Dommage que je vais devoir te défoncer, avec ce cric, quand tout cela sera terminé. Open Subtitles من المخزي أن أضطر للكمك عندما ينتهي هذا الأمر.
    Silence... ou je vais devoir te punir à nouveau. Open Subtitles الزم الصمت أو سوف أضطر إلى معاقبتك مجدداً
    Je vais peut-être devoir drainer complètement notre petite batterie. Open Subtitles قد أضطر إلى استنزاف ما لدينا من البطارية الصغيرة التي سوف تغلق تماما
    Premièrement j'ai traverser une foule en colère pour entrer, et ensuite j'ai passer après Edwards dans le bloc. Open Subtitles أولاً أشق طريقي وسط حشد غاضب لأدخل المبنى بعدها أضطر أن اشق طريقي ماراً ب"ادواردز" بالمسرح
    Toute la ville a jouer au médiateur pour les empêcher de s'entretuer quand ils ont ouvert le Fancie's ! Open Subtitles الجميع في القريه أضطر بأن يقوم بالمناوبة في العازل لإبعادهما من قتل بعضهما البعض عندما كانا يفتتخان فانسي
    Il a aller à la campagne voir des gens pour un tableau. Open Subtitles أضطر أن يذهب إلى المدينة ليرى بعض الناس من أجل اللوحات طبعاً
    Je ne veux pas avoir à traquer les gens que j'aime. Open Subtitles لا أريد أن أضطر للبحث عن أصدقائي وعائلتي والأشخاص المفضلين لي
    Je ne veux pas avoir à le faire. Vous comprenez ? Open Subtitles لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟
    Ensuite, te connaissant, je devrai attendre des excuses. Open Subtitles ثم بمعرفتي لك, سوف أضطر ان أنتظر لنوع ما من الأعتذارات
    Et si un truc avait mal tourné et la mission devait être abandonnée ? Open Subtitles أعني,ماذا لو جرى خطب ما و أضطر لإلغاء المهمة؟
    Et si tu ne retires pas ces accusations alors je devrais partager certaines preuves. Open Subtitles واذا لم تتوقفي عن الادعاءات. عندها أضطر لأشارك الجميع بدليل يعجبك
    est de savoir que je n'aurai plus jamais à traverser ça avec aucun d'entre eux encore. Open Subtitles هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً
    Je n'aurais pas eu à m'inquiéter de comment il aurait pu foirer ou de sa prochaine connerie parce que c'est qui il est. Open Subtitles كيلا أضطر للقلق ممّا قد يفسده لاحقًا أو من الفعل الطائش الذي ربّما يرتكبه تاليًا، لأن هذه ماهيّته.
    Si je rentrais tard avec des copains, je devais lui faire lâcher prise, je l'admets. Open Subtitles عندما أعود للمنزل متأخراً بسبب أصدقائي أضطر لمصارعتها لإبعادها عني أقر بذلك
    Un autre participant de la région allait se voir contraint de passer un nombre d'heures excessif à attendre le vol de correspondance. UN وأورد أن ممثلاً آخر من المنطقة أضطر كذلك لقضاء ساعات طويلة للغاية أثناء الرحلة في انتظار تبديل الرحلات.
    Ce n'est pas sans une grande tristesse que je me vois contraint de présenter les preuves de ce qui est incontestablement un crime contre l'humanité. UN وبحزن عميق أضطر الى تقديم اﻷدلة لما يشكل، دون أدنى شك، جريمة ضد اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus