Lucinda, en tant que médecin, je dois délivrer des nouvelles difficiles. | Open Subtitles | انظري يا لوسيندا، كطبيب أضطر لتوصيل الأخبار السيئة كثيرًا |
Je ne pensais pas devoir les combattre. | Open Subtitles | لم أظن أنها ستكون شيئاً أضطر إلى مجابهته. |
Et il a dû tirer des ficelles pour m'y faire rentrer. | Open Subtitles | اجلن ولقد أضطر لبذل الكثير من الجهد ليدخلنى |
C'est une déclaration que, comme tout autre représentant dans la salle, j'aurais préféré ne pas avoir à faire. | UN | هذا بيان كنت أُفضل، شأني شأن أي ممثل آخر في القاعة، ألا أضطر لإلقائه. |
je dois vous aviser que je devrai peut-être fermer deux usines demain, | Open Subtitles | أود أن أبلغكم، يا سيدي، أنني قد أضطر أن أوقف مولدين غدا |
Les couverts en métal me font gerber. je dois utiliser des couverts en plastique. | Open Subtitles | أوانى المائدة تجعلنى أتقيأ لذلك أضطر لأستخدام البلاستيك منها طوال الوقت. |
Même si je dois en manger, je suis pas obligé d'aimer. | Open Subtitles | قد أضطر أن آخذه ولكني لست مضطراً أن أحبه. |
je dois fermer ma porte quand je l'entends, parce qu'il me déconcentre. | Open Subtitles | أضطر إلى أغلاق بابي حين أسمعه، لأنه يلهيني عن عملي. |
Dommage que je vais devoir te défoncer, avec ce cric, quand tout cela sera terminé. | Open Subtitles | من المخزي أن أضطر للكمك عندما ينتهي هذا الأمر. |
Silence... ou je vais devoir te punir à nouveau. | Open Subtitles | الزم الصمت أو سوف أضطر إلى معاقبتك مجدداً |
Je vais peut-être devoir drainer complètement notre petite batterie. | Open Subtitles | قد أضطر إلى استنزاف ما لدينا من البطارية الصغيرة التي سوف تغلق تماما |
Premièrement j'ai dû traverser une foule en colère pour entrer, et ensuite j'ai dû passer après Edwards dans le bloc. | Open Subtitles | أولاً أشق طريقي وسط حشد غاضب لأدخل المبنى بعدها أضطر أن اشق طريقي ماراً ب"ادواردز" بالمسرح |
Toute la ville a dû jouer au médiateur pour les empêcher de s'entretuer quand ils ont ouvert le Fancie's ! | Open Subtitles | الجميع في القريه أضطر بأن يقوم بالمناوبة في العازل لإبعادهما من قتل بعضهما البعض عندما كانا يفتتخان فانسي |
Il a dû aller à la campagne voir des gens pour un tableau. | Open Subtitles | أضطر أن يذهب إلى المدينة ليرى بعض الناس من أجل اللوحات طبعاً |
Je ne veux pas avoir à traquer les gens que j'aime. | Open Subtitles | لا أريد أن أضطر للبحث عن أصدقائي وعائلتي والأشخاص المفضلين لي |
Je ne veux pas avoir à le faire. Vous comprenez ? | Open Subtitles | لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟ |
Ensuite, te connaissant, je devrai attendre des excuses. | Open Subtitles | ثم بمعرفتي لك, سوف أضطر ان أنتظر لنوع ما من الأعتذارات |
Et si un truc avait mal tourné et la mission devait être abandonnée ? | Open Subtitles | أعني,ماذا لو جرى خطب ما و أضطر لإلغاء المهمة؟ |
Et si tu ne retires pas ces accusations alors je devrais partager certaines preuves. | Open Subtitles | واذا لم تتوقفي عن الادعاءات. عندها أضطر لأشارك الجميع بدليل يعجبك |
est de savoir que je n'aurai plus jamais à traverser ça avec aucun d'entre eux encore. | Open Subtitles | هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً |
Je n'aurais pas eu à m'inquiéter de comment il aurait pu foirer ou de sa prochaine connerie parce que c'est qui il est. | Open Subtitles | كيلا أضطر للقلق ممّا قد يفسده لاحقًا أو من الفعل الطائش الذي ربّما يرتكبه تاليًا، لأن هذه ماهيّته. |
Si je rentrais tard avec des copains, je devais lui faire lâcher prise, je l'admets. | Open Subtitles | عندما أعود للمنزل متأخراً بسبب أصدقائي أضطر لمصارعتها لإبعادها عني أقر بذلك |
Un autre participant de la région allait se voir contraint de passer un nombre d'heures excessif à attendre le vol de correspondance. | UN | وأورد أن ممثلاً آخر من المنطقة أضطر كذلك لقضاء ساعات طويلة للغاية أثناء الرحلة في انتظار تبديل الرحلات. |
Ce n'est pas sans une grande tristesse que je me vois contraint de présenter les preuves de ce qui est incontestablement un crime contre l'humanité. | UN | وبحزن عميق أضطر الى تقديم اﻷدلة لما يشكل، دون أدنى شك، جريمة ضد اﻹنسانية. |