Je suis sûr que le coup de couteau dans ses côtes a entrainé cette décision. | Open Subtitles | أنا على يقين أن أداة حادة أدخلت بين أضلاعه مساهمة بتلك القرار |
Son corps aurait porté d'innombrables marques indiquant des blessures graves et deux de ses côtes étaient fracturées. | UN | وقيل إن الندوب كانت تعلو جسمه كله مما يفيد بوجود اصابة خطيرة كما أن اثنين من أضلاعه قد كُسرا. |
7.2 Dans le cas d'espèce, l'auteur a affirmé que son fils avait été sévèrement passé à tabac, après son arrestation et tout au long de l'enquête préliminaire, par des policiers et par des enquêteurs, au point qu'il en avait eu deux côtes brisées. | UN | 7-2 وفي سياق هذه القضية، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
7.2 Dans le cas d'espèce, l'auteur a affirmé que son fils avait été sévèrement passé à tabac, après son arrestation et tout au long de l'enquête préliminaire, par des policiers et par des enquêteurs, au point qu'il en avait eu deux côtes brisées. | UN | 7-2 وفي سياق هذه القضية، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
Il affirme que le médecin lui a répondu, oralement, qu'il avait des côtes cassées. | UN | ويدعي أن الخبير أعلمه شفوياً بأنه يعاني من كسور في أضلاعه. |
Il aurait aussi eu des côtes fêlées suite aux coups qu’il aurait reçus. | UN | ويزعم أيضاً أنه أُصيب بشروخ في أضلاعه نتيجة للضربات التي تلقاها. |
On l'a gravement torturé pour lui faire avouer le meurtre et, en conséquence, il a eu des côtes cassées et un rein abîmé. | UN | وقد تعرض للتعذيب المبرح من أجل أن يعترف بارتكاب جريمة القتل، وكسرت أضلاعه وتضررت إحدى كليتيه نتيجة لهذا التعذيب. |
Le Comité constate toutefois que l'auteur a présenté des documents décrivant le traitement auquel son fils aurait été soumis, et a soutenu, en outre, que son fils avait eu deux côtes cassées de ce fait. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ أرفق وصفاً للمعاملة التي يدّعي تعرض ابنه لها؛ كما ادّعى حدوث كسرٍ لضلعين من أضلاعه بسبب تلك المعاملة. |
Vous lui avez cassé les côtes. Son poumon est perforé. | Open Subtitles | لقد كسرتِ أضلاعه ورئتيه قد تضررتا |
Vous avez une commotion et quelques côtes cassées. | Open Subtitles | وأنا أعلم كان لديك ارتجاج وعدد قليل من تصدع أضلاعه. |
Ouais, enfin ses côtes cassées nous disent autre chose. | Open Subtitles | نعم، حسنا، أضلاعه المكسورة تقول عكس ذلك. |
J'ai cassé le poignet d'un mec, j'ai fêlé deux de ses côtes. | Open Subtitles | إنكسار رسغ شخص مجهول، وانكسار إثنين من أضلاعه |
Ouais, j'ai vérifié deux fois avant qu'on lui brise ses côtes. | Open Subtitles | لقد تحققت مرتين قبل أن نسحق أضلاعه |
Ils ont trouvé le dernier repas du monstre enfoui entre ses côtes. | Open Subtitles | ...لقد وجدوا آخر وجبة للوحش مدفونة بين أضلاعه |
Avez-vous cassé ses côtes ? | Open Subtitles | هل كسرتِ أضلاعه ؟ |
150. Dans l'affaire no 1195/2003 (Dunaev c. Tadjikistan), l'auteur a affirmé que son fils avait été sévèrement passé à tabac, après son arrestation et tout au long de l'enquête préliminaire, par des policiers et par des enquêteurs, au point qu'il en avait eu deux côtes brisées. | UN | 150- وفي القضية رقم 1195/2003 (دوناييف ضد طاجيكستان)، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
150. Dans l'affaire no 1195/2003 (Dunaev c. Tadjikistan), l'auteur a affirmé que son fils avait été sévèrement passé à tabac, après son arrestation et tout au long de l'enquête préliminaire, par des policiers et par des enquêteurs, au point qu'il en avait eu deux côtes brisées. | UN | 150 - وفي القضية رقم 1195/2003 (دوناييف ضد طاجيكستان)، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
Il affirme que le médecin lui a répondu, oralement, qu'il avait des côtes cassées. | UN | ويدعي أن الخبير أعلمه شفوياً بأنه يعاني من كسور في أضلاعه. |
2.5 En janvier 1996, le parent d'un voisin, infirmier au centre de Châteauneuf, a fait savoir à l'auteur que son fils se trouvait à cet endroit puisqu'il avait été transféré à l'hôpital Mustapha Bacha avec quatre côtes cassées et devait y rester trois semaines. | UN | 2-5 وفي كانون الثاني/يناير 1996، علمت صاحبة البلاغ من قريب أحد جيرانها، وهو ممرض في مركز شاتونوف، أن ابنها كان موجوداً في ذلك المركز لأنه نُقل إلى مستشفى مصطفى باشا مصاباً بكسور في أربع من أضلاعه واضطر إلى البقاء هناك ثلاثة أسابيع. |
Le Comité constate toutefois que l'auteur a présenté des documents décrivant le traitement auquel son fils aurait été soumis, et a soutenu, en outre, que son fils avait eu deux côtes cassées de ce fait. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ أرفق وصفاً للمعاملة التي يدّعي تعرض ابنه لها؛ كما ادّعى حدوث كسرٍ لضلعين من أضلاعه بسبب تلك المعاملة. |
Frappe-le dans les côtes! | Open Subtitles | اضربه على أضلاعه، أضلاعه |
Il a fait une mauvaise chute à cheval. Il s'est fêlé quelques côtes. | Open Subtitles | لقد سقط سقطة قويّة عن الحصان كُسرت أضلاعه. |