Je tiens aussi à m'associer aux condoléances exprimées précédemment à l'Ambassadeur Akram pour le décès de sa mère. | UN | وأودّ أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقني في تقديم التعزية إلى السفير أكرم لوفاة والدته. |
Je voudrais m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées et vous souhaiter le plein succès dans vos travaux. | UN | أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين هنأوكم بأجمل وأحر الكلمات وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم. |
C'est avec plaisir que je m'associe à tous ceux qui rendent hommage aux qualités de dirigeant du Président élu. | UN | ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب. |
je me joins à l'appel fait en faveur de réformes stratégiques des Nations Unies, prônées par mon gouvernement depuis déjà 10 ans. | UN | وإني أضم صوتي إلى الأصوات المطالبة بإصلاحات استراتيجية في الأمم المتحدة، وهو ما قامت به حكومتي طوال العقد الماضي. |
Une fois encore, je me fais l'écho de toutes les autres délégations pour saluer le retour parmi nous de la République d'Afrique du Sud libre. | UN | مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة. |
À l'instar des autres orateurs, je tiens à féliciter M. Opertti de son élection à la présidence de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين اﻵخرين في تهنئة السيد أوبرتي على انتخابه باﻹجماع رئيسيا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
je m'associe d'abord au Président pour exprimer nos condoléances à l'Égypte pour les lourdes pertes en vies humaines qu'ont causées les inondations survenues dans le pays. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أضم صوتي الى صوت الرئيس في اﻹعراب عن تعازينا للخسائر الجسيمة التي تكبدتها مصر في اﻷرواح نتيجة للسيول الغامرة التي اجتاحتها. |
À mon tour, Monsieur le Président, je vous félicite de l'efficacité avec laquelle vous dirigez les travaux de l'Assemblée générale. | UN | أضم صوتي إلى أصوات الزملاء الممثلين في تهنئتكم، سيدي، على قيادتكم الفعالة للجمعية العامة. |
Je tiens aussi à me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations à la Présidente sortante, la représentante de la Jamaïque. | UN | وأود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات من عبَّروا عن التقدير للرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا. |
Je voudrais également joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé à cette tribune pour féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour avoir si efficacement dirigé les travaux de l'Assemblée à sa quarante-septième session. | UN | أود أن أضم صوتي الى أصوات الممثلين الذين قدموا التهنئة الى سلفكم، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، على قيادته الفعالة للجمعية أثناء دورتها السابعة واﻷربعين. |
Ce jour-ci, en particulier, je tiens à ajouter ma voix à toutes celles qui luttent contre la discrimination sous toutes ses formes. | UN | وأنا حريص، في هذا اليوم بالذات، على أن أضم صوتي إلى أصوات كل الذين يكافحون التمييز بجميع أشكاله. |
Je voudrais m'associer à vous et exprimer notre solidarité au Gouvernement et au peuple pakistanais. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان. |
Je voudrais m'associer aux orateurs qui ont exprimé leurs sincères condoléances au peuple pakistanais. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني. |
Je tiens à m'associer à tous ceux qui ont manifesté leur reconnaissance à l'Ambassadeur Mahbubani pour sa contribution, ainsi que celle de sa délégation, à cet important changement. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى جميع من أعربوا عن امتنانهم للسفير محبوباني لمشاركته ومشاركة وفده في إحداث هذا التغيير الهام. |
Je voudrais m'associer à l'hommage rendu à l'Ambassadeur Náray et aux voeux qui lui ont été adressés. | UN | كما أرجو أن أضم صوتي للإشادة بالسفير ناراي وتوجيه عبارات الأماني الطيبة الموجهة إليه. |
je m'associe à l'Ambassadeur d'Algérie pour dire que cette instance s'occupe de désarmement, et plus particulièrement de désarmement nucléaire. | UN | أود أن أضم صوتي إلى صوت سفير الجزائر فأقول إن هذا المحفل مخصص لبحث نزع السلاح وخاصة السلاح النووي. |
je m'associe au Représentant spécial pour demander à tous les électeurs inscrits de participer au scrutin. | UN | وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الناخبين المسجلين إلى الاشتراك في العملية الانتخابية. |
je m'associe à ceux qui ont regretté que certains membres de la Conférence n'aient pas cherché avec nous, sérieusement ou de bonne foi, dans un effort collectif, à redynamiser la Conférence. | UN | وإنني أضم صوتي للآخرين الذين أعربوا عن أسفهم لأن بعض الأعضاء في المؤتمر لم يشاركوا بصورة جادة أو بنية حسنة بالفعل في جهودنا الجماعية لإعادة تنشيط هذا المحفل. |
je me joins au peuple américain et je pleure sa mort ainsi que toutes les vies innocentes enlevées durant cette crise. | Open Subtitles | أنا أضم صوتي للشعب الأمريكي في الحداد عليه وعلى كل روحٍ بريئة قضت نحبها أثناء هذه الأزمة |
je me joins aux orateurs précédents pour adresser mes souhaits les meilleurs à ceux de nos collègues qui s'apprêtent à nous quitter. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوت الآخرين لأتمنى لمن سيغادروننا التوفيق في مساراتهم المستقبلية. |
Je voudrais aussi me faire l'écho des compliments qui ont été adressés au Ministre sénégalais des affaires étrangères pour son importante déclaration. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى هؤلاء الذين أعربوا عن تقديرهم للبيان الشديد اﻷهمية الذي أدلى به وزير خارجية السنغال. |
Pour terminer, je voudrais, à l'instar des orateurs précédents, exprimer les condoléances du Gouvernement et du peuple afghans à la Mission norvégienne et, par son intermédiaire, au peuple norvégien à la suite des récents attentats qui ont fait des dizaines de victimes. | UN | أود أن أختم بياني بأن أضم صوتي لباقي المتكلمين في الإعراب عن تعازي الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني لبعثة النرويج ومن خلالها لشعب النرويج على العمل الإرهابي الأخير الذي أودى بحياة العشرات من الضحايا. |
Je voudrais, à ce stade de mon intervention, m'associer tout d'abord à l'hommage mérité rendu à S. E. l'Ambassadeur Owada, du Japon, ainsi qu'à tout le Bureau du Comité ad hoc plénier, pour la maîtrise avec laquelle ils ont conduit les travaux de l'examen à mi-parcours. | UN | وفي هذه المرحلة من بياني أود أن أضم صوتي إلى اﻷصوات التي أشادت بجدارة بالسفير الياباني أوادا وكذلك بمكتب اللجنة الجامعة المخصصة على الطريقة الممتازة التي تم بها إجراء استعراض منتصف المدة. |
M. Abdel Aziz (Égypte) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais à mon tour dire combien nous sommes heureux de vous voir à la présidence en tant que représentant de l'Afrique. Nous vous souhaitons tout le succès possible pour la présente session. | UN | السيد عبد العزيز )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود التي أعربت عن سعادتها لرؤيتكم، سيدي، في منصب الرئيس، كممثل ﻷفريقيا، ونتمنى لكم كل نجاح في هذه الدورة. |
Je voudrais également me joindre à ceux qui ont exprimé leurs sincères remerciements à l'Ambassadeur Álvarez, de la République dominicaine, qui a joué un rôle capital pour inscrire la question des personnes âgées à l'ordre du jour international. | UN | كما أود أن أضم صوتي إلى أصــــوات من أعربـوا عن تقديرهم الخالص للسفير ألفاريز من الجمهورية الدومينيكية، الذي أدى دورا هاما في الجهود الرامية إلى إدراج مسألة كبار السن في جدول اﻷعمال الدولي. |
Je souhaite joindre ma voix à celle du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, mon frère et collègue, le Président Abdelaziz Bouteflika de la République algérienne démocratique et populaire. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوت الرئيس الحالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة، أخــي وزميلي الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. |
En tant que citoyen, je souhaite ajouter ma voix à cet appel. | UN | وأود كمواطن، أن أضم صوتي أيضا إلى ذلك الخطاب. |
Je voudrais donc me joindre aux autres voix pour vous exprimer, à vous ainsi qu'aux autres membres de votre délégation, notre gratitude pour la façon dont vous avez exercé la présidence. | UN | ولذلك، فأنا أود أن أضم صوتي إلى الأصوات التي أعربت عن شكرها لكم ولزملائكم ولوفدكم على رئاستكم للمؤتمر. |
ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أن أضم صوتي لبيان إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |