Elle avait aussi soutenu l'action de Médecins sans frontières dans les territoires. | UN | كما دعمت الجهود التي تبذلها منظمة أطباء بلا حدود في اﻷراضي. |
Vous saviez... que Médecins sans Frontières donne cette espèce de beurre de cacahuète contre la malnutrition qui s'appelle Plumpy Nut ? | Open Subtitles | هل تعلم أن أطباء بلا حدود يجعلون الجميع يأكلون زبدة فول سوداني خاصة. لزيادة الوزن, ويسمى المعجون؟ |
Parmi les plus importantes de ces agences bénévoles internationales on peut citer la Croix-Rouge internationale, Médecins sans frontière et Oxfam. | UN | وكان من بين كبرى الوكالات الطوعية الدولية هيئة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود ومنظمة أوكسفام. |
Des membres de Médecins sans frontières ont été témoins de ces actes. | UN | وشهد بعض أطباء رابطة أطباء بلا حدود تلك اﻷعمال. |
Des membres de Médecins sans frontières ont été témoins de ces actes. | UN | وشهد بعض أطباء رابطة أطباء بلا حدود تلك اﻷعمال. |
Médecins sans Frontières (MSF) interviennent dans le nord et Médecins du Monde dans le sud. | UN | فمنظمة أطباء بلا حدود تعمل في الشمال، ومنظمة أطباء العالم تعمل في الجنوب. |
En coopération avec Médecins sans frontières, il a également continué de nourrir les patients de l'hôpital de Gulripch. | UN | كما واصل البرنامج، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء للمرضى في مستشفى غولريبش. |
En juin 2009, l'ONG Médecins sans frontières-Belgique a annoncé qu'elle se retirait de la région de Bakool. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أعلنت المنظمة غير الحكومية أطباء بلا حدود - بلجيكا أنها ستنسحب من منطقة باكول. |
Lorsque la guerre était à son paroxysme, Médecins sans frontières et le Comité des États-Unis pour les réfugiés étaient là-bas pour aider à sauver des vies, et cela m'a beaucoup touchée. | UN | وكانت منظمة أطباء بلا حدود ولجنة الولايات المتحدة للاجئين، اللتان كانتا موجودتين هناك عندما كانت الحرب شديدة فعلا، تقدمان المساعدة لإنقاذ الأرواح، وقد تأثرت بذلك كثيرا جدا. |
Elle a visité le centre de transit des enfants soldats, le camp de déplacés de l'aéroport, l'hôpital de Médecins sans frontières, le palais de justice et la prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن. |
La dernière ONG présente dans la province, Médecins sans frontières, a ensuite été évacuée. | UN | وانسحبت في وقت لاحق آخر منظمة غير حكومية تعمل في المقاطعة، هي منظمة أطباء بلا حدود. |
Membre du Conseil scientifique de Médecins sans frontières | UN | عضوة في المجلس العلمي لمنظمة أطباء بلا حدود. |
L'organisation Médecins sans Frontières (MSF) a pris l'initiative de diriger les évaluations, les analyses de laboratoire et la distribution de médicaments. | UN | وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a continué de fournir une assistance alimentaire dans le cadre du programme de lutte contre la tuberculose de Médecins sans frontières. | UN | وواصل برنامج الغذاء العالمي تقديم المساعدة الغذائية فيما يتصل ببرنامج السل التابع لمنظمة أطباء بلا حدود. |
L'auteur ajoute avoir obtenu, par la suite, des médicaments lors d'une visite de médecins de l'organisation < < Médecins sans frontières > > . | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه تمكن في نهاية الأمر من الحصول على بعض الأدوية عندما زار المعسكر ممثلون لمنظمة أطباء بلا حدود. |
Médecins sans frontières (MSF) est l'une des organisations médicales humanitaires indépendantes les plus importantes au monde. | UN | تعد منظمة أطباء بلا حدود واحدة من أكبر المنظمات الطبية الإنسانية المستقلة في العالم. |
Les recettes de Médecins sans frontières proviennent dans leur grande majorité des dons de quelque 2 millions de donateurs privés à travers le monde. | UN | وترد الغالبية العظمى من إيرادات منظمة أطباء بلا حدود من ما يقرب من مليوني متبرع من الأفراد في أنحاء العالم. |
Au cours des cinq dernières années, Médecins sans frontières a coopéré activement avec l'ONU, sur le terrain comme à Genève et à New York. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، شاركت منظمة أطباء بلا حدود الأمم المتحدة على نحو نشط، في الميدان وفي جنيف وفي نيويورك. |
Elle a visité le centre de transit des enfants soldats, le camp de déplacés de l'aéroport, l'hôpital de Médecins sans frontières, le palais de justice et la prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود ومخيم مشردي المطار ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود وقصر العدل والسجن. |
Le succès des programmes pilotes réalisés par l'organisation Médecins sans frontières dans 11 pays est une preuve éclatante que cet espoir est fondé. | UN | وقد اضطلعت منظمة ``أطباء بلا حدود ' ' ببرامج رائدة ناجحة في 11 بلدا تبرهن حقـا على إمكانية تحقيق هذا الأمل. |
MSF a eu le Prix Nobel de la Paix en 1999. | UN | وحازت أطباء بلا حدود جائزة نوبل للسلام سنة 1999. |
Non, j'étais volontaire en Chine pour médecin sans frontières. | Open Subtitles | لا ، أنا كنتُ متطوعًا في (الصين) لصالح (أطباء بلا حدود) |