"أطرافا في معاهدة عدم انتشار" - Traduction Arabe en Français

    • parties au Traité sur la non-prolifération des
        
    Tous les États dotés d'armes nucléaires sont à présent parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وقد أصبحت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous prions instamment les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de cesser immédiatement la mise au point d'armes nucléaires et d'adhérer inconditionnellement, le plus rapidement possible, à cet instrument international. UN ونحن نتوجه بمناشدة قوية وحارة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷن توقف فورا تطوير اﻷسلحة النووية وأن تنضم في أقرب وقت ممكن وبدون شروط إلى ذلك الصك الدولي.
    Fait particulièrement important, cette décision a notamment été appuyée par des États qui jusqu'à présent n'étaient pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد أن هذا القرار حظي بتأييد دول لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، من بين دول أخرى.
    Toutes les quatre puissances nucléaires excluaient les États non dotés d'armes nucléaires qui n'étaient pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN واستبعدت الدول النووية اﻷربع جميعها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Se félicitant que plus de 170 États soient devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soulignant qu'une adhésion universelle au Traité est souhaitable, UN وإذ يرحب بأن ما يزيد على ١٧٠ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يشدد على استصواب الانضمام الشامل إليها،
    Se félicitant que plus de 170 États soient devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soulignant qu'une adhésion universelle au Traité est souhaitable, UN وإذ يرحب بأن ما يزيد على ١٧٠ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يشدد على استصواب الانضمام الشامل إليها،
    À cet égard, il est également nécessaire de se montrer réaliste et d'intégrer dans l'ordre nucléaire, sur une base équitable, les États qui n'ont jamais été parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، هناك أيضا ضرورة للواقعية وإدماج الدول، التي لم تكن أبدا أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في النظام النووي بصورة منصفة.
    Ma délégation voudrait lancer un appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils deviennent parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires y afférent. UN ويود وفد بلادي أن يهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدة ذات الصلة، المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية، أن تقوم بذلك.
    Il y a quelques années, le Bélarus a fait un choix historique en se débarrassant des armes nucléaires héritées de l'ex-Union soviétique. Aujourd'hui, nous exhortons tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'associer à ceux qui ont fait de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires leur priorité majeure. UN وقبل بضع سنوات، اتخذت بيلاروس خيارا تاريخيا بالتخلي عن امتلاك اﻷسلحة النووية التي ورثتها من الاتحاد السوفياتي السابق، واﻵن، نحن نحث كل البلدان التي لم تصبح حتى اﻵن أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام إلى البلدان التي جعلت هدف إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية أولوية قصوى لها.
    Les récents essais nucléaires effectués par des États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ont menacé les progrès accomplis en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements depuis la fin de la guerre froide — progrès qui sont vitaux si on veut parvenir à instaurer une paix mondiale. UN والتجارب النووية التي أجرتها مؤخرا دول ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عرضت للخطر التقدم الذي أحرز في مجال الحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار منذ انتهاء الحرب الباردة، وهو تقدم ذو أهمية حيوية إذا أريد للسلام العالمي أن يتحقق.
    1. Engage Israël et tous les autres États de la région qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à ne pas mettre au point, produire, essayer ou acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires, à renoncer à posséder de telles armes et à adhérer au Traité; UN " ١ - تطلب إلى اسرائيل وإلى سائر الدول اﻷخرى في المنطقة، التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عدم استحداث أو إنتاج أو تجريب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى، والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام إلى المعاهدة؛
    des armes nucléaires Les 33 membres de l'OPANAL sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 24 - أصبحت كافة الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعددها 33 دولة، أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les 33 membres de l'OPANAL sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 24 - أصبحت كافة الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعددها 33 دولة، أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, nous exhortons tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), à la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines (CIAB) et à la Convention sur les armes chimiques à y adhérer. UN وفي هذا الصدد، نحث كافة الدول التي ليست بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية، على الانضمام إليها.
    À cet égard, nous exhortons tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), à la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines (CIAB) et à la Convention sur les armes chimiques à y adhérer. UN وفي هذا الصدد، نحث كافة الدول التي ليست بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية، على الانضمام إليها.
    L'ouverture de négociations au sujet d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement auraient un autre objectif important, à savoir la participation des États membres de la Conférence qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 5 - ويظل أحد الأهداف الهامة المرجوة من جعل مؤتمر نزع السلاح يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يتمثل في إشراك الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À l'heure actuelle, tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et se sont résolument engagés à en appliquer scrupuleusement les dispositions, bien que quelques-uns maintiennent des réserves au sujet de certaines d'entre elles, jugées discriminatoires. UN 4 - وأصبحت الآن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأبدت التزاما راسخا بالامتثال الصارم لأحكامها، حتى وإن كان بعضا منها لديه بعض التحفظات إزاء ذلك الصك، لما ينطوي عليه من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus