46. de nombreuses Parties rendent plus spécialement hommage aux femmes, qui ont toujours joué un rôle majeur dans la lutte contre la désertification. | UN | 46- وأثنت أطراف عديدة ثناءً خاصا على النساء اللائي لعبن على الدوام دورا رئيسيا في جهود مكافحة التصحر. |
de nombreuses Parties qui présentent des rapports reconnaissent l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات. |
de nombreuses Parties ont centré leur évaluation des incidences des changements climatiques sur chaque secteur pris séparément. | UN | ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده. |
plusieurs Parties et autres parties prenantes ont fourni des informations pertinentes, lesquelles ont été affichées dans une section particulière du site de la Convention de Bâle. | UN | وقدمت أطراف عديدة وغيرها من أصحاب المصلحة معلومات وثيقة الصلة وضعت في قسم خاص في موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب. |
Cette protection est particulièrement importante dans une chaîne d'accords de licence et de souslicence où plusieurs Parties risquent d'être affectées par l'insolvabilité de l'une d'elles. | UN | ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة. |
un grand nombre de Parties ont également signalé qu'elles participaient à des travaux de recherche au niveau européen. | UN | وأبلغت أطراف عديدة أيضاً عن مشاركتها في الجهود البحثية على المستوى الأوروبي. |
En outre, de nombreux pays parties ont adopté un processus participatif afin d'inciter les différentes parties dont la coopération est indispensable au succès de l'action à se sentir concernées. | UN | كما اعتمدت أطراف عديدة عملية شراكة لإيجاد شعور بالملكية فيما بين أصحاب المصالح، الذين يكون تعاونهم هاما لنجاح العمل. |
de nombreuses Parties ont mentionné les incertitudes liées aux incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
de nombreuses Parties ont également mis en évidence la nécessité d'améliorer le matériel et les méthodes d'observation. | UN | كما أشارت أطراف عديدة إلى ضرورة تطوير أجهزة وطرائق المراقبة. |
de nombreuses Parties ont entrepris de modifier et d'actualiser leur législation environnementale afin de prendre en compte les sujets de préoccupation planétaires, tels que les changements climatiques. | UN | وتقوم أطراف عديدة ببذل الجهود لتعديل وتحديث التشريعات البيئية بحيث تشمل الشواغل العالمية مثل تغير المناخ. |
de nombreuses Parties ont déclaré qu'elles utilisent déjà des techniques économes en énergie et recourent de plus en plus aux sources d'énergie renouvelables. | UN | وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة. |
de nombreuses Parties n'ont donné aucune estimation chiffrée du coût de leurs mesures de réduction des émissions. | UN | ولم تقدم أطراف عديدة أي تقديرات عن التكاليف المالية لتدابيرها المتعلقة بتخفيف الآثار. |
de nombreuses Parties ont signalé l'utilisation ou l'efficacité accrues de l'hydroélectricité. | UN | وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية. |
de nombreuses Parties ont noté que les activités menées en collaboration avec les organisations non gouvernementales ou le secteur privé revêtaient une importance croissante. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص. |
de nombreuses Parties ont évoqué la responsabilité historique des pays développés dans ce contexte. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى المسؤولية التاريخية التي تتحملها البلدان المتقدمة في هذا السياق. |
plusieurs Parties signalent l'existence d'un mécanisme d'évaluation régulière des programmes en cours qui a pour but d'améliorer le contenu et la mise en œuvre de ces derniers. | UN | وأبلغت أطراف عديدة عن وجود آلية لتقييم البرامج الجارية بصفة منتظمة من أجل تحسين محتواها وتنفيذها. |
plusieurs Parties ont souligné la nécessité de réorienter les politiques de coopération internationale et de développement. | UN | واعترفت أطراف عديدة بالحاجة إلى إعادة توجيه السياسات بغية تحقيق التعاون والتنمية على المستوى الدولي. |
plusieurs Parties ont communiqué des listes de projets à cet égard. | UN | وقدمت أطراف عديدة قوائم بالمشاريع المتعلقة بتخفيف الآثار. |
plusieurs Parties ont indiqué quels étaient leurs besoins dans ce domaine, évoquant principalement la mise à disposition de moyens financiers. | UN | وحددت أطراف عديدة احتياجاتها في هذا المجال، وبخاصة توفير الموارد المالية. |
89. un grand nombre de Parties font état dans leur communication nationale de l'utilisation possible des mécanismes internationaux prévus dans le Protocole de Kyoto. | UN | 89- تشير أطراف عديدة في بلاغاتها الوطنية إلى إمكانية استخدام الآليات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو. |
de nombreux pays parties qui présentent des rapports sont conscients de l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات. |
13. bon nombre de Parties exportent ou importent actuellement de l'électricité. | UN | ٣١- تقوم حالياً أطراف عديدة بتصدير الطاقة واستيرادها. |
Mis à part un réseau de stations d'observation terrestres, bon nombre d'entre elles se sont également procuré des images satellites pour surveiller ce phénomène. | UN | كما حصلت أطراف عديدة على صور ملتقطة من سواتل لرصد التصحر، إلى جانب وجود شبكة من محطات المراقبة الأرضية. |
Le fait que nous soyons en mesure d'adopter le mécanisme aujourd'hui est un succès auquel beaucoup ont contribué. | UN | وحقيقة أننا نعتمد اﻵلية اليوم لدليل على النجاح الذي يُعزى إلى أطراف عديدة. |
11. Enfin, beaucoup de Parties reconnaissent que la notification favorise l'échange d'informations sur les activités relatives à l'article 6. | UN | 11- وأخيرا، تقر أطراف عديدة بأن الإبلاغ يخدم تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |