"أطراف فقط" - Traduction Arabe en Français

    • Parties seulement
        
    • seulement ont
        
    Neuf Parties seulement ont présenté les émissions provenant de ce secteur en utilisant les tableaux de données types du GIEC. UN وقدمت تسع أطراف فقط الانبعاثات الصادرة من هذا القطاع باستخدام جداول البيانات الموحدة للفريق الحكومي الدولي.
    Cependant, cinq Parties seulement ont présenté des feuilles de calcul et, dans tous les cas, uniquement pour le secteur de la consommation de combustibles. UN غير أن خمسة أطراف فقط قدمت كشوف عمل، وكانت في جميع الحالات عن قطاع إحراق الوقود فحسب.
    De même, 4 Parties seulement ont signalé un accroissement des émissions imputables à l'agriculture. UN كما أن أربعة أطراف فقط أشارت إلى حدوث زيادات في الانبعاثات الناجمة عن الزراعة.
    La situation est différente pour d'autres sous—catégories : la sous—catégorie conversion des forêts et des prairies a été mentionnée par quatre Parties seulement et la sous—catégorie abandon des terres aménagées par trois Parties seulement. UN والحالة مختلفة فيما يتعلق بفئات فرعية أخرى: أبلغت أربع أطراف فقط عن تحويل الغابات والمراعي وثلاث أطراف فقط عن التخلي عن إدارة اﻷرض.
    S'agissant de l'état de ratification, il a indiqué que neuf Parties seulement devaient encore ratifier l'Amendement de Beijing. UN 11 - وفيما يتعلق بحالة التصديق، قال إن هناك تسعة أطراف فقط لا يزال يتعين عليها التصديق على تعديل بيجين.
    Il convient en particulier de noter que quatre Parties seulement demandent maintenant à bénéficier de dérogations pour utilisations critiques et que, pour la première fois, la Communauté européenne ne présente aucune demande de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle pour 2009 ou 2010. UN وتجدر ملاحظة بصورة خاصة حقيقة أن أربعة أطراف فقط هي التي تطلب الآن إعفاءات للاستخدامات الحرجة، ولأول مرة لم تطلب الجماعة الأوروبية أية إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2009 و2010.
    Il a signalé que, depuis 2005, cinq Parties seulement avaient continué de soumettre des demandes; toutes les cinq avaient continué, quoiqu'à des rythmes différents, à soumettre des demandes pour le traitement des sols avant la plantation et les applications après récolte. UN وأشار إلى أنه منذ عام 2005 واصلت خمسة أطراف فقط تقديم تعيينات؛ واستمرت جميع الأطراف الخمسة في تقديم تعيينات لكل من استخدامات التربة قبل الزراعة واستخدامات ما بعد الحصاد، ولكن بمعدلات مختلفة.
    Elle a signalé que, du fait que cinq Parties seulement n'avaient pas communiqué leurs données, le pourcentage des Parties l'ayant fait était très élevé, puisque 191 Parties sur 196 avaient communiqué leurs données pour 2009. UN وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009.
    83. Bien que 10 Parties seulement aient communiqué des estimations des effets de ces mesures, celles—ci devraient réduire les émissions pour l'essentiel d'ici à 2000, après quoi elles resteraient relativement faibles. UN ٣٨- وقدمت عشرة أطراف فقط تقديرات ﻵثار التدابير لكن من المتوقع أن تسفر هذه التدابير عن القدر اﻷكبر من تخفيض الانبعاثات بحلول عام ٠٠٠٢ وستظل الانبعاثات بعد ذلك عند مستوى منخفض نسبيا.
    S'agissant de l'état de ratification, il a indiqué que cinq Parties seulement devaient encore ratifier l'Amendement de Beijing : Arabie saoudite, Kazakhstan, Libye, Mauritanie et Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 11 - وفيما يتعلق بحالة التصديق، قال إن هناك خمسة أطراف فقط لا يزال يتعين عليها التصديق على تعديل بيجين، وهذه الأطراف هي بابوا غينيا الجديدة والمملكة العربية السعودية وكازاخستان وليبيا وموريتانيا.
    Le Comité d'application se félicitait des progrès considérables accomplis par les Parties, s'agissant du respect de leurs obligations en matière de communication des données et, sur les 196 Parties soumises à l'obligation de communiquer leurs données pour 2011, quatre Parties seulement ne les avaient pas communiquées, à savoir l'Afrique du Sud, Israël, le Mali et Sao Tomé-et-Principe. UN 160- وقال إن لجنة التنفيذ سرها التقدم الممتاز الذي حققته الأطراف في الوفاء بالتزامات الإبلاغ الواردة في البروتوكول، وأن أربعة أطراف فقط من 196 طرفاً كان ينبغي لها أن تبلغ عن بيانات في عام 2011 لم تتمكن من القيام بذلك، ألا وهي اسرائيل ومالي وسان تومي وبرينسيبي وجنوب أفريقيا.
    100. Quatre Parties seulement (Cambodge, Érythrée, exRépublique yougoslave de Macédoine et Ouganda) ont donné des renseignements sur les dispositions institutionnelles prises pour faciliter la recherche. UN 100- وقدمت أربعة أطراف فقط (إريتريا وأوغندا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة وكمبوديا) معلومات عن الترتيبات المؤسسية المتخذة لتيسير البحوث.
    Trois Parties seulement (AUT, DEU, FIN) ont envoyé un tableau faisant état de contributions financières " nouvelles et additionnelles " aux organismes et programmes multilatéraux. UN فهناك ثلاثة أطراف فقط )ألمانيا، فنلندا، النمسا( قدمت جدولا يبين المساهمات المالية " الجديدة والاضافية " في المنظمات والبرامج المتعددة اﻷطراف.
    Trois Parties seulement (BEL, CZE, USA) ont signalé un accroissement des émissions de N2O provenant des procédés industriels; pour 14 Parties, les rejets de ce secteur ont diminué de plus de 10 %. UN وأفادت ثلاثة أطراف فقط )بلجيكا والجمهورية التشيكية والولايات المتحدة اﻷمريكية( بزيادة انبعاثات أكسيد النيتروز الناشئة عن العمليات الصناعية، بينما انخفضت الانبعاثات الناشئة عن هذا القطاع بالنسبة إلى ٤١ طرفا بنسبة تجاوزت ٠١ في المائة.
    Depuis l'adoption de cette procédure en mars 2001, six États Parties seulement (Colombie, Israël, Mali, République de Moldova, Sri Lanka et Suriname) n'ont pas communiqué des renseignements dans les délais fixés. UN ومنذ إنشاء إجراء المتابعة في آذار/مارس 2001، هناك 6 دول أطراف فقط (إسرائيل، سري لانكا، سورينام، كولومبيا، مالي، جمهورية مولدوفا) قد تخلفت عن تقديم المعلومات التي حان موعد تقديمها في إطار إجراء المتابعة.
    Quatre autres, aujourd'hui démantelés, ont communiqué des informations (voir annexe). Trois États Parties seulement ont communiqué des renseignements à chacune des six conférences d'examen. UN وهناك أربع دول أخرى لم تعد قائمة الذات قدمت هي الأخرى معلومات (انظر المرفق) وثمة ثلاث دول أطراف فقط قدمت معلومات عن الامتثال إلى كل مؤتمر من المؤتمرات الاستعراضية() .
    Cinq Parties seulement (BEL, FRA, GBR, NLD, NOR) ont dûment suivi les lignes directrices en classant les émissions de CO2 provenant de produits fabriqués à partir de combustibles fossiles dans la catégorie consommation de combustibles et en excluant les émissions de CO2 provenant de produits organiques d'origine biologique de la catégorie déchets. UN وهناك خمسة أطراف فقط )بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة وهولندا والنرويج( اتبعت المبادئ التوجيهية على النحو المناسب بإدراج انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المنتجات القائمة على الوقود اﻷحفوري في احتراق الوقود، واستثناء انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الصادرة من المنتجات العضوية ذات اﻷصل اﻷحيائي من فئة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus