À la même date, également, 8 États parties avaient ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants ou y avaient adhéré et 74 États avaient signé le Protocole. | UN | وفي نفس التاريخ أيضاً، كانت 8 دول أطراف قد صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، أو انضمت إليه، وكانت 74 دولة قد وقعت عليه. |
59. Au 19 juin 2014, 105 États parties avaient communiqué au Secrétariat les coordonnées des autorités centrales désignées. | UN | 59- بحلول 19 حزيران/يونيه 2014، كانت 105 دول أطراف قد أبلغت الأمانة بالسلطات المركزية التي عيَّنتها. |
47. Au 19 juin 2013, 103 États parties avaient communiqué au Secrétariat les coordonnées des autorités centrales désignées. | UN | 47- بحلول 19 حزيران/يونيه 2013 كانت 103 دول أطراف قد أبلغت الأمانة بالسلطات المركزية التي عينتها. |
Au 31 décembre 2008, 8 parties avaient soumis leur plan national de mise en œuvre avant la date limite. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد. |
En outre, quatre États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 55 le nombre total des déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت أربع دول أطراف قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك أصبح مجموع الإعلانات التي صدرت بموجب هذه المادة 55 إعلانا. |
À ce jour, 105 parties avaient apporté leur soutien à la Déclaration par écrit et un certain nombre d'autres avaient exprimé leur soutien verbalement. | UN | وأضافت أن ما مجموعه 105 أطراف قد قدمت بياناً خطياً تدعم فيه الإعلان حتى الآن، وأعلن عدد من الأطراف الأخرى شفوياً عن دعمهم لهذا الإعلان. |
Le secrétariat a également informé les Parties au Protocole de Kyoto ainsi que les Parties à la Convention et les signataires de cet instrument que plusieurs parties avaient déclaré leur intention de se porter coauteur de la proposition contenue dans le document FCCC/KP/CMP/2009/12. | UN | وأبلغت الأمانة أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها بأن عدة أطراف قد أبلغت بأنها تنوي المشاركة في تقديم المقترح الوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2009/12. |
Cinq États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 22 seulement, ce qui portait à 56 le nombre total de déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وكانت خمس دول أطراف قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، ليبلغ بذلك مجموع عدد الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 56 إعلانا(). |
28. Au moment de la rédaction du présent document, 32 États parties avaient réalisé 3 examens, 108 en avaient réalisé 2, 18 en avaient réalisé 1 et 9 n'en avaient pas encore réalisé. | UN | ٢٨- ووقت كتابة هذا التقرير، كانت 32 دولةً طرفاً قد أجرت ثلاثة استعراضات، و108 دول أطراف قد أجرت استعراضين اثنين، و18 دولةً طرفاً قد أجرت استعراضاً واحداً، و9 دول أطراف لم تجر أي استعراض بعد على الإطلاق. |
Six États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 22 seulement, ce qui portait à 58 le nombre total de déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وكانت ست دول أطراف قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 وحدها، وبذلك يبلغ عدد الإعلانات بموجب تلك المادة 58 إعلانا(). |
De noter qu'au 1er novembre 2003, 166 parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, 154 parties avaient ratifié l'Amendement de Copenhague, 107 parties avaient ratifié l'Amendement de Montréal, tandis que 57 Parties seulement avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - أن يلاحظ أنه حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كان 166 طرفاً قد صادق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال و154 طرفاً قد صادق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال و107 أطراف قد صدقت على تعديل مونتريال و57 طرفاً فقط قد صدقت على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛ |
d) Le SBI a noté en outre que plusieurs parties avaient reçu des ressources financières du FEM pour l'exécution d'activités de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et mondial dans les domaines prioritaires, conformément à la décision 2/CP.4; | UN | (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن عدة أطراف قد تلقت تمويلاً من مرفق البيئة العالمية من أجل تنفيذ أنشطة تتعلق ببناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية في المجالات ذات الأولوية، وفقاً لأحكام المقرر 2/م أ-4؛ |
n) A noté aussi, en ce qui concerne les indications à donner au GIEC au sujet de l'élaboration de profils d'émission à long terme, que sept parties avaient présenté une contribution, reproduite dans le document FCCC/SBSTA/1997/Misc.2, et a prié le GIEC de prendre en considération ces contributions lors de l'élaboration du rapport technique IV, et de les y incorporer, s'il y a lieu. | UN | )ن( كما أحاطت علماً، فيما يتعلق بتوفير مبادئ توجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن وضع صور أطول أجلاً للانبعاثات، بأن سبعة أطراف قد قدمت اسهامها المتضمن في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/Misc.2. وطلبت إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يأخذ هذه الاسهامات في الاعتبار ويعكسها عند الاقتضاء في وضع الورقة التقنية الرابعة. |