Élaboration et application de cadres stratégiques communs d’action dans les différents ensembles, axés sur le contenu, du point de vue des éléments mentionnés par le Comité. | UN | وضع وتنفيذ أطر استراتيجية مشتركة للعمل في مختلف المجموعات، مع التأكيــد علــى المحتويات من حيث العناصر التي ذكرتها لجنة البرنامج والتنسيق. |
À cet égard, il note avec satisfaction que le Secrétaire général envisage la définition de cadres stratégiques permettant d'améliorer la cohésion et l'efficacité de toute la gamme des activités entreprises par les Nations Unies dans les États qui sont en situation de conflit ou qui sortent d'une crise. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد مع التقدير خطط اﻷمين العام الرامية إلى إعداد أطر استراتيجية لضمان زيادة تساوق وفعالية مجمل أنشطة اﻷمم المتحدة في الدول وفي تحقيق الانتعاش من اﻷزمات. |
À cet égard, il note avec satisfaction que le Secrétaire général envisage la définition de cadres stratégiques permettant d’améliorer la cohésion et l’efficacité de toute la gamme des activités entreprises par les Nations Unies dans les États qui sont en situation de conflit ou qui sortent d’une crise. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد مع التقدير خطط اﻷمين العام الرامية إلى إعداد أطر استراتيجية لضمان زيادة تساوق وفعالية مجمل أنشطة اﻷمم المتحدة في الدول وفي تحقيق الانتعاش من اﻷزمات. |
ii) des cadres stratégiques intégrés pour les opérations de maintien de la paix sont diffusés | UN | ' 2` إصدار أطر استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام |
En conséquence, un certain nombre de documents de programme préliminaires et définitifs, de même que des cadres stratégiques ont été élaborés. | UN | ونتيجة لتلك البعثات، أُعدّ عدد من الوثائق البرنامجية الأولية والمكتملة، كما أُعدّت أطر استراتيجية. |
Au Rwanda, le BRA a mis au point, en association avec d'autres institutions, des cadres stratégiques visant à faciliter une exécution méthodique des activités tendant à assurer le continuum entre les secours et le développement. | UN | أما في رواندا فقد قام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بالاشتراك مع الوكالات اﻷخرى بوضع أطر استراتيجية من أجل التنفيذ المتسق لعمليات الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التنمية. |
les cadres stratégiques pour la promotion des personnes handicapées ont été adoptés dans le contexte des politiques nationales. | UN | واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية. |
Les moyens financiers dont ont besoin les pays et groupes de pays en développement touchés aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de leurs programmes d'action, qui sont présentés sous la forme de cadres stratégiques, programmes ou propositions de projet; | UN | · الاحتياجات المالية للبلدان النامية ومجموعة البلدان المتأثرة لأغراض صياغة وتنفيذ برامج عملها الوطنية، معبرا عنها في شكل أطر استراتيجية أو مقترحات برامج أو مشاريع؛ |
12. Pour les pays en transition ou se trouvant dans des situations de développement particulières, la collaboration avec les équipes des Nations Unies dans les pays devrait faciliter l'élaboration de cadres stratégiques de relance. | UN | ١٢ - ويالنسبة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أو تواجه أوضاع إنمائية خاصة، ينتظر أن ييسر التعاون في إطار اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة تصميم أطر استراتيجية للانتعاش. |
Évaluations de besoins au niveau national pour les organisations de la société civile, en vue de la fourniture d'un appui technique dans le cadre de l'élaboration de cadres stratégiques et de plans de travail relatifs au contrôle des autorités civiles sur le secteur de la sécurité | UN | عمليات لتقييم الاحتياجات على الصعيد الوطني لمنظمات المجتمع المدني في ضوء الاحتياجات من الدعم التقني لوضع أطر استراتيجية وخطط عمل تتعلق بالرقابة المدنية في القطاع الأمني |
Deux réunions d'experts dans ce domaine, organisées en Inde et en Norvège en 2008, ont abouti à l'élaboration de cadres stratégiques destinés à favoriser la mise en œuvre de ces directives. | UN | وعلى إثر اجتماعين للخبراء بشأن تطبيق اللامركزية عُقدا في الهند والنرويج في عام 2008، وُضعت أطر استراتيجية لدعم تـنـفيذ المبادئ التوجيهية. |
Des progrès ont en particulier été faits en ce qui concerne le déploiement d'équipes de direction sur le terrain, l'élaboration et la mise en œuvre de cadres stratégiques intégrés pour la consolidation de la paix dans certaines missions et le resserrement de la collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وعلى وجه التحديد، تم إحراز تقدم في نشر الأفرقة القيادية في الميدان، وفي صوغ وتنفيذ أطر استراتيجية متكاملة لتوطيد السلام في مواقع ميدانية معينة، وفي تحسين التعاون مع البنك الدولي. |
A. Élaboration de cadres stratégiques sectoriels pour l'exécution des mandats systémiques 131−149 34 | UN | ألف - وضع أطر استراتيجية قطاعية لولايات المنظومة برمتها 131-149 41 |
A. Élaboration de cadres stratégiques sectoriels pour l'exécution des mandats systémiques | UN | ألف- وضع أطر استراتيجية قطاعية لولايات المنظومة برمتها |
L'UNICEF prend note de la recommandation selon laquelle le Conseil économique et social devrait mettre au point des cadres stratégiques sectoriels à l'échelle du système et soutiendrait les efforts visant à aborder les objectifs à long terme de façon cohérente. | UN | إن اليونيسيف تحيط علماً بالتوصية التي تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إعداد أطر استراتيجية قطاعية على صعيد المنظومة، وسوف تدعم الجهود الرامية إلى معالجة الأهداف الطويلة الأجل معالجة متناسقة. |
Cette lutte doit se situer dans des cadres stratégiques plus larges comme la lutte contre la pauvreté, le développement durable, le renforcement de la société civile et la décentralisation. | UN | وهذا الكفاح يجب أن يندرج في أطر استراتيجية أوسع نطاقاً مثل مكافحة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز المجتمع المدني، وتحقيق اللامركزية. |
À cet égard, le processus suggéré, consistant à intégrer les programmes d'action nationaux dans des cadres stratégiques plus larges qui pourraient s'établir suivant des critères propres, devrait respecter l'intégrité du processus des programmes d'action nationaux. | UN | وفي هذا السياق، فإن العملية المقترحة لإدماج برامج العمل الوطنية في أطر استراتيجية أوسع نطاقاً قد تتبع شروطها الخاصة بها هي عملية ينبغي لها أن تراعي سلامة عملية برامج العمل الوطنية. |
72. Bien que la réactivation du prototype T ne soit guère probable, des cadres stratégiques thématiques et sectoriels applicables à l'échelle du système restent une nécessité pour mieux définir un programme d'action global pour les différents organismes. | UN | 72- ورغم أن إحياء النموذج تاء يبقى إمكانية بعيدة المنال، لا تزال هناك حاجة إلى أطر استراتيجية تشمل المنظومة برمتها على المستويين المواضيعي والقطاعي من أجل تحسين تحديد برنامج عمل عام للمنظمات. |
72. Bien que la réactivation du prototype T ne soit guère probable, des cadres stratégiques thématiques et sectoriels applicables à l'échelle du système restent une nécessité pour mieux définir un programme d'action global pour les différents organismes. | UN | 72- ورغم أن إحياء النموذج تاء يبقى إمكانية بعيدة المنال، لا تزال هناك حاجة إلى أطر استراتيجية تشمل المنظومة برمتها على المستويين المواضيعي والقطاعي من أجل تحسين تحديد برنامج عمل عام للمنظمات. |
L'une de ses tâches essentielles est de concourir à la planification intégrée des missions en fonction des particularités des pays et de concevoir des cadres stratégiques intégrés de manière que les activités correspondent aux objectifs de la mission et de l'équipe de pays des Nations Unies à toutes les étapes. | UN | ويستوجب ذلك إشراك القسم في عملية التخطيط المتكامل للبعثات الخاص بكل بلد وفي بلورة أطر استراتيجية متكاملة، بما يضمن خدمة الأنشطة لأهداف البعثة وأهداف فريق الأمم المتحدة القطري خلال جميع المراحل. |
Les États Membres ont exprimé des avis différents sur la nécessité de généraliser à l’ensemble du système les cadres stratégiques de programmation, ainsi que sur la validité du concept de note de stratégie nationale. | UN | ١٤٩ - وتتباين اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة إلى أطر استراتيجية للبرمجة على نطاق المنظومة، وبشأن صلاحية المذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Les États Membres ont exprimé des avis différents sur la nécessité de généraliser à l’ensemble du système les cadres stratégiques de programmation, ainsi que sur la validité du concept de note de stratégie nationale. | UN | ١٨ - وتتباين اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة إلى أطر استراتيجية للبرمجة على نطاق المنظومة، وبشأن صلاحية المذكرة الاستراتيجية القطرية. |