Les liens entre les cadres politiques et l'investissement sont particulièrement évident dans le secteur de l'énergie renouvelable. | UN | أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة. |
Pour réaliser un développement n'excluant personne, de tels cadres politiques doivent être mis en place à tous les niveaux. | UN | ولتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، من الضروري أن تكون أطر السياسات تلك قائمة على جميع المستويات. |
des cadres de politique favorable sont indispensables pour ces investissements. | UN | ويُعد تمكين أطر السياسات العامة من الأمور بالغة الأهمية لتحقيق هذه الاستثمارات. |
les cadres de politique pour soutenir la récupération de ressources à partir des déchets doivent également être renforcés. | UN | ويجب أيضاً تعزيز أطر السياسات لدعم استخلاص الموارد من النفايات. |
L'objectif de ce projet est d'aider les pays à instaurer des plans directeurs visant à assurer un encadrement adéquat de la recherche sanitaire. | UN | وتقدم المبادرة دعما إلى البلدان في بناء أطر السياسات اللازمة من أجل الحوكمة الفعالة للبحوث الصحية. |
La formulation et l'application de critères et d'indicateurs intersectoriels devrait figurer dans les programmes forestiers nationaux, selon que de besoin, et dans les plans d'utilisation des sols ou tout autre cadre directif. | UN | وينبغي أن تكون صياغة وتنفيذ المعايير والمؤشرات عملية شاملة لعدة قطاعات. وأن تدرج في البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، وفي خطط استخدام اﻷراضي أو غيرها من أطر السياسات العامة ذات الصلة. |
Il importait d'accroître les investissements et les partenariats dans la recherche-développement, et de mettre en place des cadres d'action complémentaires pour promouvoir, financer et commercialiser l'innovation. | UN | وتكتسي زيادة الاستثمارات والشراكات في مجال البحث والتطوير أهمية، إلى جانب أطر السياسات التكميلية لتطوير الابتكار وتمويله وتسويقه. |
On a relevé la nécessité d'améliorer l'intégration de la Facilité dans le cadre des politiques nationales et locales et de l'environnement institutionnel. | UN | وأشار الاستعراض إلى ضرورة تحسين إدماج المرفق في أطر السياسات الوطنية والمحلية والبيئة المؤسسية. |
:: De cadres politiques, juridiques et institutionnels; | UN | :: أطر السياسات العامة والأطر القانونية والمؤسسية |
Les cadres politiques et structures d'incitation adoptés par les organismes publics favorisent l'adhésion des entreprises aux principes de responsabilité. | UN | أطر السياسات العمومية ومخططات الحوافز ذات الصلة تساعد على تبني المنشآت مبادئ الأعمال المسؤولة. |
Les cadres politiques et structures d'incitation adoptés par les organismes publics favorisent l'adhésion des entreprises aux principes de responsabilité. | UN | أطر السياسات العمومية ومخططات الحوافز ذات الصلة تساعد على تبني المنشآت مبادئ الأعمال المسؤولة. |
DÉVELOPPEMENT Coordination des cadres de politique générale et de programmation | UN | تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق |
Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement plus efficace | UN | تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية |
Coordination des cadres de politique générale et de programmation | UN | تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد |
Lutter contre la pauvreté humaine et financière dans les cadres de politique nationaux. | UN | التصدي للفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية. |
Il convient par conséquent d'élaborer des plans directeurs et des instruments de marché qui permettent de lutter efficacement contre la déforestation et la dégradation des forêts et qui tirent pleinement parti du potentiel qu'offrent les forêts pour ce qui est de contribuer au développement durable à long terme. | UN | ويتيح ذلك الفرصة لوضع أطر السياسات وأدوات السوق التي تحد بشكل فعال من إزالة الغابات وتدهورها والتي تطلق العنان للإمكانات الكاملة للغابات للمساهمة في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Investissement pour le renforcement des capacités productives et le développement durable: cadre directif, instruments et capacités essentielles | UN | الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية |
Même lorsque les cadres d'action publique se fondent sur une approche universelle, certains groupes sociaux ont plus de mal que d'autres à se donner les moyens de s'extraire de la pauvreté ou de trouver un emploi décent. | UN | 59 - حتى في حالة اتباع أطر السياسات لنهج شامل، تواجه فئات اجتماعية معينة تحدياتٍ أكبر مما تواجهه فئات أخرى في مسعاها إلى التمكين الذاتي من أجل التغلب على الفقر أو العثور على عمل لائق. |
ii) Augmenter le nombre de pays africains incorporant les questions indissociables dans le cadre des politiques générales et des programmes de développement au niveau national. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية. |
Enfin, notant qu'il n'existe pas de solution unique de financement des forêts au niveau national, il a dit que les cadres directeurs pour promouvoir le développement des forêts doivent tenir compte des circonstances nationales des pays. | UN | وبعد أن أشار في ختام كلمته إلى أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، قال إنه يجب أن تستند أطر السياسات الخاصة بتشجيع التنمية الحرجية إلى الظروف الوطنية للبلدان. |
Au cours de l'année écoulée, des progrès ont été accomplis dans l'élaboration de plans directeurs sectoriels, la mise en œuvre de programmes et de projets précis, et la définition d'objectifs de dépenses au titre de certains secteurs prioritaires du NEPAD. | UN | وقد شهدت السنة الماضية تقدما في وضع أطر السياسات القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تحديد أهداف الإنفاق على الأولويات القطاعية المختارة للشراكة الجديدة. |
On devrait trouver dans les plans directeurs nationaux une volonté délibérée de promouvoir les coentreprises montées avec des entreprises du Sud. | UN | وينبغي أن تشكل الجهود المتعمدة للسعي لإقامة مشاريع مشتركة مع شركات بلدان الجنوب جزءا من أطر السياسات الوطنية. |
les cadres d'orientation et de mise en œuvre devraient tendre à prendre en compte toutes les étapes du cycle de vie de la production et de la consommation en : | UN | وينبغي كذلك أن يكون الهدف من أطر السياسات وتنفيذها مراعاة جميع المراحل في دورة حياة الإنتاج والاستهلاك من خلال ما يلي: |
Ils ont salué les efforts sur les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) et autres cadres de politique générale. | UN | ورحبوا أيضا بما جرى من أعمال لوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من أطر السياسات. |
les cadres de définition des politiques nationales doivent être renforcés et élargis pour assurer la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources. | UN | ' 2` يتعين تدعيم أطر السياسات الوطنية وتوسيع نطاقها لنقل التركيز من نهج العلاج في المراحل النهائية إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد. |
Le public ne reste pas passif devant les politiques publiques. Certains secteurs de la société réagissent, s'adaptent et tirent profit du nouveau cadre politique. | UN | وليس الجمهور موضوعا سلبيا لسياسات الدول: فمختلف شرائح المجتمع تستجيب وتتكيف وتسعى إلى الاستفادة من أطر السياسات الجديدة. |
Étude des résultats obtenus au moyen des plans-cadres d'action sociale dans la sous-région | UN | دراسة عن نتائج أطر السياسات الاجتماعية المتبعة في المنطقة دون الإقليمية. |