6. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. | UN | 6- وتوضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
Ils seront sans doute rejoints par une quarantaine d'autres au moins, qui préparent actuellement des cadres de coopération nationaux pour présentation d'ici à la fin de 1997. | UN | ومن المرجح أن ينضم إليها ٤٠ بلدا أو أكثر تقوم حاليا بوضع أطر للتعاون القطري لتقديمها بحلول نهاية عام ١٩٩٧. |
Il faudra enfin établir des cadres de coopération internationale qui puissent susciter et entretenir de nouvelles formes d'alliance entre le public, le secteur privé et les collectivités pour qu'ils assurent ensemble la gestion des établissements humains. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى وضع أطر للتعاون الدولي في مجال إدارة المستوطنات البشرية، تيسر إقامة أشكال جديدة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمعات المحلية وتدعمها. |
Il convient de renforcer le rôle que jouent les organisations régionales et internationales dans la création de cadres de coopération et de mise en commun des pratiques optimales. | UN | وينبغي تعزيز دور المنظمات الإقليمية والدولية في إيجاد أطر للتعاون وتبادل أفضل الممارسات. |
47. Encourager les États membres du Groupe des 77 à mettre en place des dispositifs ou des cadres pour la coopération sectorielle entre les pays du Sud. | UN | 47- تشجيع الدول الأعضاء في مجموعة ال77 على وضع ترتيبات/أطر للتعاون القطاعي بين الجنوب والجنوب. |
16. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. | UN | 16- ويجري وضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
Il a également consacré une grande attention à la restructuration et l'optimisation des cadres de coopération entre les îles, et entre les Antilles néerlandaises et les Pays-Bas. | UN | كما أولت اهتماماً كبيراً لوضع أطر للتعاون بين جزر الأنتيل الهولندية وبين هذه الأخيرة وهولندا، ولزيادة هذا التعاون إلى أقصى درجة. |
Au niveau communautaire, le plan de lutte contre la traite adopté par la CEDEAO a permis de mettre en place des cadres de coopération pour coordonner les actions et entreprendre des programmes communs. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
Au niveau communautaire, le plan de lutte contre la traite adopté par la CEDEAO a permis de mettre en place des cadres de coopération pour coordonner les actions et entreprendre des programmes communs. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix collabore également avec des organisations régionales et des institutions financières en vue de créer des cadres de coopération prévisible, permettant une planification coordonnée et une communication efficace au sujet des activités respectives des participants. | UN | وأضاف أن إدارته تعمل أيضا مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية لوضع أطر للتعاون الذي يمكن التنبؤ به والذي يشمل التخطيط المنسق والاتصال الفعال بشأن أنشطة كل من المشتركين. |
Cela suppose de renforcer les capacités, de créer des possibilités et de mettre en place des cadres de coopération entre les différents acteurs de manière à mobiliser non seulement ceux qui sont déjà acquis au dialogue mais surtout, ceux qui ne se sentent pas encore concernés. | UN | وينطوي ذلك على بناء القدرات وتهيئة الفرص وإقامة أطر للتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة من أجل الوصول ليس فقط لأولئك الملتزمين بالحوار بالفعل، ولكن للوصول، قبل كل شيء، إلى أولئك الذين لا يشعرون بعد بأنهم معنيين. |
Pour aller de l'avant, il fallait mettre en place des cadres de coopération régionale (voir aussi par. 67 ci-dessus). | UN | وكخطوة إلى الأمام، ينبغي وضع أطر للتعاون الإقليمي (انظر أيضاً الفقرة 67 أعلاه). |
En 2010, le Département des opérations de maintien de la paix a aidé le mécanisme du Département des affaires politiques à instaurer des cadres de coopération avec l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | 216 - قدّمت إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2010، الدعم إلى العملية التي قادتها إدارة الشؤون السياسية لوضع أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
1.130 Grâce à l'appui apporté par la Représentante spéciale à l'institutionnalisation des partenariats régionaux, l'objectif étant de mobiliser les partenaires concernés afin qu'ils prennent des mesures énergiques pour protéger les enfants de la violence, des cadres de coopération régionale dans ce domaine ont été créés dans sept régions. | UN | 1-130 ونتيجة لدعم الممثلة الخاصة لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات الإقليمية لحشد جهود حثيثة لحماية الأطفال من العنف، أنشئت أطر للتعاون الإقليمي بشأن العنف ضد الأطفال في سبع مناطق. |
f) des cadres de coopération stratégique et des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales sur les questions liées au maintien de la paix; | UN | (و) أطر للتعاون الاستراتيجي وتواصلٌ منتظم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام؛ |
f) des cadres de coopération stratégique et des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales sur les questions liées au maintien de la paix; | UN | (و) أطر للتعاون الاستراتيجي وتواصلٌ منتظم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام؛ |
Le Burundi se félicite de l'élaboration de cadres de coopération comme le Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90 et l'Initiative spéciale pour l'Afrique, et exhorte les pays donateurs à concrétiser les recommandations formulées dans ces instruments. | UN | وذكر أن وفده يرحب بانشاء أطر للتعاون مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والمبادرة الخاصة بشأن افريقيا، وطالب الدول المانحة بأن تعمل بموجب التوصيات الواردة في تلك الصكوك. |
Le Bureau a appuyé la mise en place de cadres de coopération sur les questions liées à la paix et à la sécurité avec l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | جرى تقديم الدعم لإنشاء أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون، من أجل التعاون في قضايا السلام والأمن. |
Elle a estimé que le rôle positif joué par la minorité italienne de Croatie avait contribué de façon décisive à améliorer constamment les normes politiques, économiques et sociales du pays. Elle a salué la création de cadres de coopération régionale tels que l'Initiative pour l'Europe centrale, l'Initiative adriatique et ionienne et l'Initiative quadrilatérale. | UN | وأشارت إلى الدور الإيجابي الذي تقوم به الأقلية الإيطالية في كرواتيا حيث إنها لعبت دوراً رئيسياً في إنشاء أطر للتعاون الإقليمي مثل مبادرة وسط أوروبا، ومبادرة البحرين الأدرياتيكي والإيوني والمبادرة الرباعية. |
Encourager les États membres du Groupe des 77 à mettre en place des dispositifs ou des cadres pour la coopération sectorielle entre les pays du Sud. | UN | 47 - تشجيع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 على وضع ترتيبات/أطر للتعاون القطاعي بين الجنوب والجنوب. |