Lorsque les prix augmentent, les pauvres réduisent le volume de leur consommation alimentaire et choisissent des aliments d'une valeur nutritionnelle moindre. | UN | ومع ارتفاع الأسعار، يقلل الفقراء من الكميات التي يستهلكونها ويحولون استهلاكهم إلى أطعمة أقل قيمة من الناحية الغذائية. |
Les postes de contrôle ont également eu pour conséquence l'impossibilité de se procurer des aliments nourrissants et de l'eau potable en quantité suffisante. | UN | وأدت نقاط التفتيش أيضاً إلى عدم الحصول على أطعمة مغذية ومياه نقية كافية. |
Néanmoins, plusieurs pays sont récemment parvenus à réduire l'avitaminose A, par exemple en fortifiant des aliments comme le sucre. | UN | ومع ذلك فقد أحرزت مؤخرا عدة بلدان تقدما في تخفيض نقص فييتامين ألف عن طريق إضافته مثلا إلى أطعمة مثل السكر. |
La nourriture était de mauvaise qualité et les détenus devaient compléter leur ration alimentaire à leurs propres frais. | UN | والطعام رديء مما يدفع المحتجزين إلى شراء أطعمة أخرى على نفقتهم. |
Si vous amenez de la nourriture, vous devez payer. | Open Subtitles | إن كنتم ستحضرون أطعمة خارجية فعلي أن أحاسبكم |
Ma, comment comptes tu leur faire entendre que que ton expérience de femme au foyer et de traiteur fait de toi la bonne personne pour un restaurant haut de gamme ? | Open Subtitles | أمي كيف ستجعلينهم يرون أن خبرتك كربة منزل و كعاملة أطعمة جاهزة تجعلك مناسبة لعمل في مطعم راقي؟ |
Les membres des familles de détenus avaient le droit de leur rendre visite deux fois par mois et étaient autorisés à apporter des produits alimentaires à leurs parents. | UN | وﻷفراد أسر السجناء الحق في زيارة السجناء مرتين في الشهر ويُسمح لهم بإحضار أطعمة إضافية إلى أقربائهم. |
Il en est résulté de nombreuses atteintes à la santé d'êtres humains qui ont ingéré des aliments provenant d'écosystèmes contaminés. | UN | وقد نجم عن ذلك آثار عديدة ضارة بالصحة، بسبب تناول الناس أطعمة من نظم إيكولوجية ملوّثة. |
Néanmoins, plusieurs pays sont récemment parvenus à réduire l'avitaminose A, par exemple en fortifiant des aliments tels que le sucre. | UN | ومع ذلك فقد أحرزت مؤخرا عدة بلدان تقدما في تخفيض نقص فييتامين ألف عن طريق إضافته مثلا إلى أطعمة مثل السكر. |
Dans d'autres établissements fréquentés par les enfants et par les jeunes, notamment les centres sportifs, il n'est pas toujours possible de se procurer des aliments sains. | UN | كما تفتقر أماكن أخرى تُعنى بالشباب والأطفال، مثل مراكز الرياضة، إلى خيارات أطعمة صحية. |
Il peut s'agir de bois de chauffage, de bois d'œuvre, d'aliments, de médicaments, de fourrage ou de fibres. | UN | وقد تكون هذه المنتجات حطب وقود أو أخشابا أو أطعمة حرجية أو أدوية أو أعلافا أو أليافا. |
À plus long terme, en raison surtout du radiocésium, la population a également subi une exposition externe due à la radioactivité déposée et une exposition interne consécutive à la consommation d'aliments contaminés. | UN | وعلى المدى الأبعد، وخصوصا بسبب السيزيوم المشع، تعرض أيضا السكان عموما إلى الإشعاع من الخارج والداخل على السواء: خارجيا من الترسبات المشعة وداخليا بسبب تناول أطعمة ملوثة. |
Il faut considérer cela comme une sélection d'aliments. | Open Subtitles | كل ما هي اختيارات مِن أطعمة لتُأخذ بالحسبان. |
Vous savez certainement que certains aliments, certains mets fins, aident grandement à tomber enceinte. | Open Subtitles | أنا متأكدة من انك تعرفين إن هناك أطعمة وأطايب معينة تساعد كثيراً على الحمل. |
Si on considère qu'on a évoqué tous les groupes d'aliments connus de l'homme... sauf le plus important. | Open Subtitles | حسناً ، على إعتبار أننا تطرقنا إلى كل مجموعة أطعمة قد عرفها العالم من قبل عدا الشيء الأكثر أهمية |
Pommes, verger, ferme, Grany Smith, grand-mère, hospice, nourriture molle, compote de pommes. | Open Subtitles | تفاح، بستان، مزرعة، الجدة سميث الجدة، دار رعاية المسنين، أطعمة خفيفة عصير تفاح |
grand-mère, hospice, nourriture molle, compote de pommes, pommes, ferme. | Open Subtitles | الجدة، دار رعاية المسنين أطعمة خفيفة، عصير تفاح، تفاح، مزرعة |
Granny Smith, grand-mère, hospice, nourriture molle, compote de pommes, pommes. | Open Subtitles | الجدة سميث، جدة، دار رعاية المسنين أطعمة خفيفة، عصير تفاح، تفاح |
On devrait peut-être essayer de cuisiner de la nourriture du Moyen-Orient. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما نحتاج إلى مُحاولة طهي بعضاً من أطعمة الشرق الأوسط |
J'ai un traiteur qui refuse catégoriquement de servir du boeuf. | Open Subtitles | . لدى متعهد تجهيز أطعمة يرفض تقديم لحم البقر |
Au lendemain de la catastrophe, le Gouvernement des États-Unis a autorisé, à titre exceptionnel, la vente de produits alimentaires et pharmaceutiques à Cuba. | UN | 4 - وفي أعقاب إعصار ميتشيل، أذنت حكومة الولايات المتحدة ببيع أطعمة وأدوية لكوبا، بكميات محدودة ولتلك المناسبة خاصة فقط. |
Mais le peuple qui y vit magasine au Giant Foods et chez Woody. | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس الذين يعيشون في جورج تاون تفعل متجر في أطعمة العملاق وللودي. |
- Ouais. Comme la bouffe à l'hosto. | Open Subtitles | أعلم أن هذا غريب ، و كذلك أطعمة المستشفيات |