En raison d'une ordonnance accordant la priorité à ceux qui avaient des enfants, ces derniers sont devenus plus précieux que de l'or. | Open Subtitles | ولصدور أمر بمنح الأولوية لمن يحمل أطفالًا صاروا أكثر قيمة من الذهب. |
Ça n'aiderait pas d'avoir des enfants d'abord, ou au moins un ? | Open Subtitles | لكن ألا يجدر أن ننجب أطفالًا أولًا أو طفل؟ |
Nous étions des enfants curieux, mais Aaron aimait vraiment apprendre et enseigner. | Open Subtitles | كنّا جميعًا أطفالًا فضوليين إلا أنَّ هارون كان شغوفاُ جدًا بالتعلّم و بالتعليم |
Je n'aurais même pas eu d'enfants. Je ne t'aurais pas marié. | Open Subtitles | ما كنت سأنجب أطفالًا حتى ما كنت سأتزوج منك |
Ils le font depuis 15 ans impunément, en brouillant des gamins comme moi. | Open Subtitles | إنهم يقومون بذلك على مدى 15 سنة ولا يزالون ينجون بفعلتهم ويجبرون أطفالًا مثلي على ممارسة الرذيلة |
Quel dommage que nous ne nous rappelions pas notre odeur quand nous étions bébés. | Open Subtitles | من المؤسف أننا لا نستطيع أن نتذكر كيف كانت رائحتنا عندما كنّا أطفالًا |
Il n'a inspiré que souffrance et tourmente. Il a ruiné des familles et s'en est pris à des jeunes enfants. | Open Subtitles | ما ألهمتني إلا بالعذاب والمعاناة، أفسدَت عائلات، ولاحقت أطفالًا. |
Peut-être qu'il y aura des enfants, même si leurs parents n'ont pas pu les protéger. | Open Subtitles | ربّما نجد أطفالًا هناك حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم. |
La société où je bossais faisait travailler des enfants en sous-traitance alors j'ai exposé toute l'affaire façon WikiLeaks. | Open Subtitles | تبيّن أن الشركة التي أعمل لحسابها كانت تستقدم أطفالًا من الخارج للعمل لذا سربت كل وثائقهم |
Je dirais qu'ils font du 46, et pas du 36, ce qui en ferait des enfants. | Open Subtitles | الآن، سأستبق القول وأحرز إنه 11 بوصة وليس 2، مما كان ليجعل منهما أطفالًا |
Tu as dis que tu prendrais le remède pour être avec elle. Vous aurez des enfants et deviendrez vieux. | Open Subtitles | قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها |
Il a tué des enfants, tenté de fuir, je l'ai attrapé, il est tombé. | Open Subtitles | لقد قتل أطفالًا, وحاول الهرب, وأنا أمسكت به |
C'est mon conseil aux gens qui disent qu'ils vont se marier et avoir des enfants... | Open Subtitles | هذه وصيّتي للذين يقولون: سنتزوج وننجب أطفالًا "كُل أولًا"! |
Ne vous moquez pas de moi, Papa, nous n'étions que des enfants. | Open Subtitles | -لاتضايقني يا أبي، كنّا أطفالًا وحسب حينها . |
Ma petite amie, Jenny. On va se marier et avoir des enfants, un jour. | Open Subtitles | خليلتي، (جيني) كنا سنتزوج وننجب أطفالًا يومًا ما |
J'ai des enfants moi aussi, Madame Taylor. | Open Subtitles | على رسلك, أنا لدي أطفالًا أيضًا يا آنسة (تايلور). |
Mais eux, ils nous considèrent comme des gamins. | Open Subtitles | لكنهم صاغوا تلك القوانين كما لو أننا أطفالًا |
Vous étiez des gamins, et vous aviez peur. | Open Subtitles | لقد كنتم أطفالًا , ولقد كنت خائقًا |
C'est pas tout le monde qui veut des bébés et qui peut en avoir facilement ! | Open Subtitles | ليس الجميع يُريد أطفالًا ولا أحد سينجب في أيّ وقت يُريد |
On était très jeunes. | Open Subtitles | .. وأنت تعرف، لقد كُنّا كُنّا أطفالًا |