"أطلقت النار على" - Traduction Arabe en Français

    • tiré sur
        
    • tiré dessus
        
    • tiré dans le
        
    • balles
        
    • feu sur
        
    • balle dans la
        
    • a été tirée la balle
        
    • essuyé des coups de feu
        
    • tué un
        
    • tué le
        
    • J'ai tué
        
    • avez abattu
        
    • tirée dessus
        
    • J'ai abattu
        
    • tiré dans la
        
    Tu as tiré sur ma copine ! Dans le cou ! Open Subtitles لقد أطلقت النار على صديقتي الحميمة , في رقبتها
    Les personnes qui ont tiré sur ton père sont toujours là. Il n'est pas sûr. Open Subtitles الجماعة التي أطلقت النار على أباكِ لازالت بالخارج، فليس من المأمن ذلك
    T'as tout foutu en l'air, t'as tiré sur deux personnes. Open Subtitles أنت غررت بنا، لقد أطلقت النار على شخصين.
    Certains interlocuteurs ont également raconté que les militaires de la République populaire démocratique de Corée avaient tiré sur des demandeurs d'asile et les avaient abattus. UN وأفاد بعض المتحدثين أيضاً بأن قوات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أطلقت النار على طالبي لجوء فارين وقتلتهم.
    18. La Commission a établi que les forces de Kadhafi avaient tiré sur les manifestants à Misrata et provoqué des morts et des blessés. UN 18- وخلصت اللجنة إلى أن قوات القذافي أطلقت النار على المتظاهرين في مصراتة، مما أدى إلى سقوط قتلى وجرحى.
    Les requérants ont affirmé que les troupes qui avaient tiré sur ce dernier avaient également touché l'enfant. Du fait de sa blessure, l'enfant est actuellement paralysé des quatre membres. UN وحسبما جاء على لسان أصحاب الدعوى، فإن القوات العسكرية التي أطلقت النار على ذلك الشخص أصابت الطفل أيضا مما أدى الى إصابته بالشلل في أطرافه اﻷربعة.
    Oui, mais en 2009 tu as tiré sur mon partenaire dans une banque. Open Subtitles أجل، لكن في 2009 أطلقت النار على شريكي في المصرف.
    Vous avez tiré sur mon parquet et parlé de sang. Open Subtitles أطلقت النار على أرضية بيتي، قلت إن دمًا أريق فيها.
    J'ai pas eu le choix... quand j'ai tiré sur tes amis. Open Subtitles لا يبدو الأمر وكما أنني كُنت أمتلك خياراً عندما أطلقت النار على أصدقائك
    Après qu'elle ait tiré sur votre procureur général. Open Subtitles بعدما أطلقت النار على المُدعي العام الأمريكي
    Non, j'ai tiré sur un homme en légitime défense. Il a pointé une arme sur moi. Open Subtitles لا، أطلقت النار على رجل دفاعاً عن النفس هو صوب مسدسه علي
    J'ai tiré sur un agent des services secrets. Open Subtitles لقد أطلقت النار على عميلة بالخدمة الخاصة
    Attendez, alors vous avez brisé une fenêtre, tiré sur une bombe en l'air, et alors vous êtes tombé dans une piscine ? Open Subtitles مهلاً، حطمت النافذة إذن و أطلقت النار على قنبلة في الهواء ثم سقطت في حمام السباحة؟
    J'ai tiré sur mon père. Je m'en souviens. Open Subtitles لقد أطلقت النار على والدي ، أنا أتذكر ذلك
    Vous avez tiré sur un enfant latino-américain de six ans. Open Subtitles لقد أطلقت النار على طفل أعزل لاتيني ذو 6 سنوات
    Quand je lui tiré dessus, ses yeux sont devenus rouges. Open Subtitles عندما أطلقت النار على الرجل أصبحت عيناه حمراوان
    Tu t'es tiré dans le pied pour être renvoyé de l'armée. Open Subtitles لقد أطلقت النار على قدمك لتخرج من الجيش
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une Pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    Les éléments des forces armées maliennes auraient ouvert le feu sur les manifestants blessant gravement cinq personnes. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    Vous préféreriez que je me tire une balle dans la tête. Open Subtitles هل ستشعرين بشعور أفضل إن أطلقت النار على نفسي؟
    Les auteurs ont présenté six déclarations sous serment de témoins oculaires, dont deux amis d'Eldiyar Umetaliev présents à la manifestation, qui décrivent les faits, l'utilisation d'armes automatiques ainsi que le type de voiture d'où a été tirée la balle ayant tué Eldiyar Umetaliev. UN وقدّم صاحبا البلاغ ستة إفادات كتابية مشفوعة بيمين أدلى بها شهود عيان، منهم صديقان لإلديار أوميتالييف كانا حاضرين في المظاهرة، وصفوا فيها الحادث، واستعمال الأسلحة الآلية، ونوع السيارة التي أطلقت النار على إلديار أوميتالييف فأرادته قتيلاً.
    Le 10 septembre, un autre agent du SPK a essuyé des coups de feu à Pristina. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، أطلقت النار على فرد آخر من أفراد قوة شرطة كوسوفو، في بريشتينا.
    On va tous mourir si on ne sort pas d'ici. Tu as tué un flic. Open Subtitles سنموت كلنا أن لم نخرج من هنا لقد أطلقت النار على شرطي
    Vous avez tué le barman parce qu'il vous a vu. Open Subtitles رأيتك أطلقت النار على الساقي لأنه نظر إليك.
    J'ai tué des gens sur votre plage et volé un carnet. Open Subtitles أطلقت النار على أناس في شاطئك وسرقت مذكرة
    C'est vous qui avez abattu celui qui arrachait les yeux ? Open Subtitles أطلقت النار على ذلك الرجل الذي ينتزع العيون
    Je me suis tirée dessus parce que je... je ne pouvais pas arrêter ce que j'étais en train de faire. Open Subtitles وأيضا أطلقت النار على نفسي لأنني.. لم أقدر على وقف ما كنتُ أفعله.
    J'ai abattu le braconnier qui allait tirer sur l'éléphant. Open Subtitles لقد أطلقت النار على الصياد الذي كان على وشك قتله
    À part le moment où j'ai prétendu ne pas être un flic et que j'ai acheté un tas de tes armes et t'ai tiré dans la jambe ? Open Subtitles بإستثناء الوقت الذى تظاهرت فيه أننى لست شرطئ و إشتريت منك بعض الأسلحة و أطلقت النار على قدمك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus