À la suite de cet incident, des éléments armés ont tiré à la roquette dans la région de Jezzine, tuant un civil et en blessant deux. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Le 22 mars, des éléments armés ont tiré à l'arme légère sur des véhicules blindés de transport de troupes des Nations Unies. | UN | وفي ٢٢ آذار/ مارس، أطلقت عناصر مسلحة بضع طلقات من اﻷسلحة الصغيرة على ناقلة أفراد مدرعة تابعة لﻷمم المتحدة. |
En outre, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline d'Ahmadiya ont tiré trois obus de 120 mm en direction des zones riveraines du Litani. | UN | كما أطلقت عناصر ميليشيا لحد من مركزها في تلة اﻷحمدية ٣ قذائف من عيار ١٢٠ ملم باتجاه مجرى نهر الليطاني. |
des éléments armés ont en outre tiré sur des véhicules de la MONUC notamment ceux de mon Représentant spécial et de son cortège. | UN | كما أطلقت عناصر مسلحة النار على سيارات تابعة للبعثة، بما في ذلك سيارة ممثلي الخاص وقافلته. |
- Entre 7 h 10 et 7 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré six obus de 120 mm en direction de Jabal Bir al-Dahr. | UN | - بين الساعة 10/07 والساعة 15/07 أطلقت عناصر ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة 6 قذائف من عيار 120 ملم باتجاه خلف جبل بير الضهر. |
- Entre 14 h 30 et 14 h 50, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré 25 obus de 120 mm en direction de Jabal al-Dahr. | UN | - بين الساعة 30/14 والساعة 50/14 أطلقت عناصر ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة 25 قذيفة من عيار 120 ملم باتجاه خلف جبل الضهر. |
— À 17 heures, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Bal'awine ont tiré 14 obus de mortier de 81 mm sur la commune de Bra'chit. | UN | - الساعة ٠٠/١٧، أطلقت عناصر ميليشيا لحد من مركزها في تلة بلعوين ١٤ قذيفة هاون من عيار ٨١ ملم سقطت في خراج بلدة برعشيت. |
À 16 h 40, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont bombardé les communes de Kafr Tibnit et Zaoutar al-Gharbiya ainsi que Jabal Safi. | UN | - الساعة ٤٠/١٦ أطلقت عناصر ميليشيا لحد من الزفاتة قذائف مدفعية باتجاه بلدات كفرتبنيت - زوطر الغربية وجبل صافي. |
Le 15 novembre, une roquette Katioucha a été lancée contre Israël par des éléments palestiniens encore inconnus. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أطلقت عناصر فلسطينية مسلحة صاروخا من طراز كاتيوشا على إسرائيل. |
Alors que l'équipe de la MONUC quittait le village, des éléments de la milice ont ouvert le feu sur un hélicoptère de la Mission, touchant l'appareil et blessant quatre soldats de la paix qui assuraient la sécurité de l'équipe civile. | UN | وبينما كانت فرقة البعثة تغادر المكان، أطلقت عناصر من الميليشيا النار على طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة وأصابتها وأصابت بجروح أربعة من حفظة السلام كانوا يوفرون الأمن للفريق المدني. |
des éléments terroristes ont aussi lancé des missiles Qassam contre une communauté israélienne dans la partie occidentale du Negev, et des terroristes du Hamas ont ouvert le feu sur un poste des Forces de défense israélienne sur la Route Philadelphi. | UN | وقد أطلقت عناصر إرهابية كذلك صواريخ قسام على بلدة إسرائيلية في غرب النقب، وأطلق إرهابيون من حماس النار على مركز لقوات الدفاع الإسرائيلية على طريق فيلادلفيا. |
Le 4 mai, un membre de Médecins sans frontières a été grièvement blessé dans la province de Huila lorsque des éléments armés ont tiré sur son véhicule qui portait des marques indiquant clairement son appartenance à une organisation non gouvernementale (ONG). | UN | وفي ٤ أيار/ مايو أصيب أحد أفراد منظمة " أطباء بلا حدود " إصابة بليغة في مقاطعة هويلا، بعد أن أطلقت عناصر مسلحة النار على سيارته التي كانت تبعيتها ﻹحدى المنظمات غير الحكومية مميزة بشكل واضح. |
Le 23 janvier, des éléments armés, dont les véhicules avaient été arrêtés à un point de contrôle de la FINUL, ont tiré à l'arme légère, certaines balles s'écrasant à côté du poste. | UN | وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، أطلقت عناصر مسلحة، كانت سياراتها قد أوقفت عند نقطة تفتيش تابعة لليونيفيل، عددا من طلقات اﻷسلحة الصغيرة، سقط بعضها بالقرب من نقطة التفتيش. |
En outre, des éléments armés non identifiés ont tiré sur un hélicoptère des Nations Unies qui transportait une équipe d'enquête alors qu'il essayait d'atterrir à Toto (province de Uige), le 7 juillet 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أطلقت عناصر مسلحة مجهولة الهوية النيران على طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة كانت تنقل فريق تحقيق، عندما كانت تحاول الهبوط في توتو )مقاطعة ويغي( في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
— Entre 22 h 35 et 22 h 45, des éléments de la milice susmentionnée postés à Rachaf ont ouvert le feu en direction des communes de Haddatha et Haris en utilisant des armes automatiques de différents calibres. | UN | - بين الساعة ٣٥/٢٢ و ٤٥/٢٢ أطلقت عناصر ميليشيا العملاء من موقع رشاف عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة مختلفة باتجاه خراج بلدتي حداثا وحاريص. |
— À 21 h 50, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Soujoud et les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont tiré des obus de mortier de 81 et 120 mm sur Mazra'at Oqmata et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - الساعة ٥٠/٢١، أطلقت عناصر مركز ميليشيا لحد في تلة سجد والقوات اﻹسرائيلية في كسارة العروش عدة قذائف هاون من عياري ٨١ ملم و ١٢٠ ملم سقطت على مزرعة عقماتا ومحيط تلة سجد. |
À 14 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés à Kassarat al-Ourouch, Chourayfa et sur la colline de Soujoud ont bombardé Jabal Soujoud, Jabal al-Rafi', Mazra'at Oqmata et la colline de Mlita. | UN | - الساعة ١٥/١٤ أطلقت عناصر ميليشيا لحد العميلة ﻹسرائيل من تلة سجد وكسارة العروض والشريفة قذائف باتجاه جبلي سجد والرفيع ومزرعة عقماتا وتلة مليتا. |
16. Le 23 juin, des éléments armés aux environs de Kafra, dans le secteur d'opérations du bataillon népalais, ont lancé une grenade à tube et tiré trois rafales d'armes automatiques près d'un hélicoptère de la FINUL. | UN | ١٦ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، أطلقت عناصر مسلحة في منطقة مجاورة لكفرة في قطاع الكتيبة النيبالية، قنبلة يدوية مدفوعة صاروخيا وثلاث زخات من بنادق آلية بالقرب من طائرة عمودية تابعة للقوة. |
Les 2 et 3 janvier, des hélicoptères de la MONUSCO ont essuyé des coups de feu vraisemblablement tirés par des éléments des ADF près de Beni. | UN | 21 - وفي 2 و 3 كانون الثاني/يناير، أطلقت عناصر يشتبه في أنها تابعة لتحالف القوى الديمقراطية النار على طائرات هليكوبتر بالقرب من بيني. |
Le 13 juillet, des éléments non identifiés ont tiré une roquette à partir d'une position située au nord du camp Faouar, qui a atterri au-delà de la ligne de cessez-le-feu dans un champ de mines situé à proximité de l'avant-poste 37B des Nations Unies. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، أطلقت عناصر مجهولة الهوية من موقعٍ في شمال معسكر نبع الفوار صاروخاً اخترق خط وقف إطلاق النار وسقط في حقل ألغام بالقرب من المخفر الأمامي رقم 37 باء التابع للأمم المتحدة. |