Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. | UN | فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله. |
Jalal Deryah a été tué lorsque les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu sur des véhicules palestiniens au poste de contrôle de Hawarra, près de Naplouse. | UN | وقتل جلال ديرية بعدما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على سيارات فلسطينية عند نقطة تفتيش الهوارة بالقرب من نابلس. |
:: Six membres de la famille Abu Madi, dont quatre enfants, ont été tués après que les forces d'occupation israéliennes ont lancé un missile contre leur habitation dans le camp de réfugiés d'Al-Nuseirat. | UN | :: قُتل ستة أفراد من أسرة أبو ماضي، من بينهم أربعة أطفال، عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخاً على منزلهم في مخيم النصيرات للاجئين. |
À Beit Lahiya, les forces d'occupation israéliennes ont tiré des missiles sur une mosquée, tuant 14 Palestiniens et en blessant des dizaines d'autres durant la prière du soir. | UN | وفي بيت لهيا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صواريخ على أحد المساجد أثناء صلاة المغرب، فقتلت 14 فلسطينيا وأصابت العشرات غيرهم بجروح. |
— À 13 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Yatar. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة ياطر. |
Utilisant des chars, des hélicoptères de combat et des bulldozers, les forces d'occupation israéliennes ont déclenché des attaques d'une violence extrême, frappant sans discrimination les civils palestiniens de cette zone, tuant au moins 139 Palestiniens, dont des femmes et des enfants, et infligeant des blessures, certaines graves, à 500 autres. | UN | وقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية العنان، بطريقة مفرطة وعشوائية، للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في المنطقة، مستخدمة دبابات وجرافات ومروحيات مقاتلة، فقتلت ما لا يقل عن 139 فلسطينيا، من بينهم نساء وأطفال، وأصابت ما لا يقل عن 500 آخرين، كانت إصابة العديد منهم خطيرة. |
Le meurtre de Palestiniens s'est poursuivi aujourd'hui lorsque les forces d'occupation israéliennes ont abattu un Palestinien à un point de contrôle près de Djénine. | UN | وقد استمر قتل الفلسطينيين اليوم عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على رجل فلسطيني في نقطة تفتيش بجنين وأردته قتيلا. |
Dans la ville de Qabatya, en Cisjordanie, les forces d'occupation israéliennes ont commis un meurtre gratuit en tuant un handicapé mental du nom de Ribhi Zakarneb. | UN | وفي عمل لا مبرر لـه من أعمال القتل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على رجل مريض عقلياً اسمه ربحي زكارنه في بلدة قباطية بالضفة الغربية فلقي مصرعه. |
À 11 h 50, les forces d'occupation israéliennes déployées en face du village libanais d'El-Bustan ont tiré plusieurs obus éclairants au-dessus de la plage de Ra's Naqoura. | UN | وفي الساعة 50/11، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية في اتجاه قرية البستان عدة قنابل مضيئة فوق شاطئ رأس الناقورة. |
les forces d'occupation israéliennes ont tué par balles une Palestinienne de 48 ans qui sortait de sa maison pour voir quel itinéraire son mari devait emprunter pour éviter les forces d'occupation. | UN | فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار وقتلت امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 48 عاما عندما خرجت من بيتها لتدل زوجها على الطريق الذي ينبغي أن يسلكه لتحاشي قوات الاحتلال. |
Pas plus tard qu'hier, lors d'un incident tragique, les forces d'occupation israéliennes ont tué un Palestinien et en ont blessé trois autres près de Naplouse, dans le nord de la Cisjordanie. | UN | ففي حادث مأساوي وقع بالأمس فقط، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت مواطنا فلسطينيا وجرحت ثلاثة قرب نابلس شمالي الضفة الغربية. |
Aujourd'hui également, les forces d'occupation israéliennes ont tiré un missile depuis un de leurs avions de combat, tuant quatre agents de sécurité palestiniens dans le quartier Al-Shajiyeh de la ville de Gaza. | UN | واليوم أيضا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخا من طائرة حربية إسرائيلية فقتلت أربعة من أفراد الأمن الفلسطيني في حي الشجاعية في مدينة غزة. |
Au nombre des blessés graves se trouvent Imad Ghanem, caméraman d'une chaîne de télévision palestinienne, sur qui les forces d'occupation israéliennes ont tiré à plusieurs reprises pendant qu'il s'efforçait de filmer les événements. | UN | ومن ضمن المصابين إصابات خطيرة عماد غانم، وهو مصور لمحطة تلفزيونية فلسطينية أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات بينما كان يحاول تصوير الهجمات. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes, tirant au hasard, ont abattu un agriculteur palestinien du nom de Fareed Abu Dhaher, qui se rendait sur son exploitation agricole dans le camp d'Al-Bureij situé au centre de la bande de Gaza. | UN | واليوم أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار بشكل عشوائي على مزارع فلسطيني يدعى فريد أبو ضاهر، والذي كان يعمل بأرضه الزراعية في مخيم البريج الواقع في وسط قطاع غزة، وأردته قتيلا على الفور. |
Hier encore, lors d'un autre incident dans la ville de Beit Lahia, située dans le nord de Gaza, les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu au hasard sur un groupe de jeunes gens, tuant deux adolescents, Mostafa Adnan Nasr, 17 ans, et Hammam Ahmad Nasr, 18 ans. | UN | وفي حادث منفصل وقع أمس في مدينة بيت لاهيا في شمال غزة، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار بشكل عشوائي على مجموعة من الشباب، مما أدى إلى مقتل شابين مراهقين هما مصطفى عدنان نصر، وعمره 17 سنة، وهمام أحمد نصر، وعمره 18 سنة. |
Lors d'un incident séparé, les forces d'occupation israéliennes ont également tué par balle Shaaban Al-Qarmoot, un agriculteur de 65 ans, au nord de la bande de Gaza. | UN | وفي حادث منفصل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت أيضاً شعبان القرموط، وهو مزارع يبلغ من العمر 65 عاما في شمال قطاع غزة. |
les forces d'occupation israéliennes ont fait usage de gaz lacrymogène, de balles en caoutchouc, de grenades assourdissantes et de balles réelles contre les manifestants civils désarmés, notamment des femmes et des enfants, provoquant la mort d'au moins 17 civils, y compris des enfants, et en blessant plus de 300, dont certains gravement. | UN | وقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي والقنابل اليدوية الصوتية والذخيرة الحية على المتظاهرين المدنيين العزل، بمن فيهم النساء والأطفال، الأمر الذي أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 17 مدنيا، بينهم أطفال، وجرح أكثر من 300 آخرين، بعضهم في حالة حرجة. |
les forces d'occupation israéliennes ont lancé des gaz lacrymogènes et des bombes étourdissantes, blessant des dizaines de civils, dont 70 ont été intoxiqués par l'inhalation de produits chimiques nauséabonds qui ont aussi été projetés sur les manifestants. | UN | وقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع والقنابل الصوتية، مما أسفر عن إصابة عشرات المدنيين، وكان بين المصابين 70 شخصا عانوا من آثار استنشاق مواد كيميائية كريهة الرائحة تم رشّها أيضا على المتظاهرين. |
— À 5 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Haris. | UN | - الساعة ٣٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة حاريص. |
— À 2 heures, les forces israéliennes d'occupation postées à Ahmadiya ont tiré trois obus de mortier de 120 mm en direction de Jabal al Mouqawama. | UN | - الساعة ٠٠/٢ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من تلة اﻷحمدية ٣ قذائف هاون ٠٢١ ملم باتجاه جبل المقاومة. |
— À 12 h 20, les forces israéliennes d’occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré trois obus d’artillerie de 155 mm sur les environs de Jabal Balat. | UN | - الساعة ٠٢/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٣ قذائف مدفعية ٥٥١ ملم سقطت في محيط موقع جبل بلاط. |