"أطلقوا" - Traduction Arabe en Français

    • Feu
        
    • Tirez
        
    • tiré
        
    • tué
        
    • Lâchez
        
    • avaient ouvert
        
    • appelait
        
    • ont lancé
        
    • Sonnez
        
    • Libérez
        
    • Envoyez
        
    • ont ouvert
        
    • auraient ouvert
        
    • m'ont
        
    • abattu
        
    Selon les autorités, les policiers qui ont ouvert le Feu sans discernement ont été détenus. UN ووفقا للسلطات، فإن أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار بصورة عشوائية محتجزون الآن.
    Selon les FDI, les soldats avaient ouvert le Feu parce qu'il n'avait pas obéi à l'ordre de s'arrêter. UN قالت قوات الدفاع الاسرائيلية إن الجنود أطلقوا النار عندما لم يستجب ﻷمر التوقف.
    Si un véhicule se pointe, Tirez un coup de semonce. Open Subtitles إذا أتت سيارة، أطلقوا النار لليمين وأخرى لليسار.
    - Ils vous ont tiré dessus. - Je suis au courant. Fils de pute, ils vous ont tiré dessus. Open Subtitles لقد أطلقوا النار عليك إنني مدرك لذلك يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك
    Selon les informations disponibles, le garçon a été tué par des soldats sans avertissement préalable alors qu'il ne posait aucune menace. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم.
    Des sources arabes ont affirmé que les soldats avaient ouvert le Feu sur des personnes qui leur lançaient des pierres. UN وذكرت مصادر عربية أن الجنود أطلقوا النار على ملقي الحجارة.
    Selon les FDI, les soldats avaient ouvert le Feu conformément aux instructions qu'ils avaient reçues. UN وأشارت قوات الدفاع الاسرائيلية إلى أن الجنود أطلقوا النار وفقا للتعليمات.
    Les autorités militaires ont déclaré que les syndicalistes avaient fait usage d'armes à Feu préalablement à leur arrestation, ce que démentent des témoins oculaires. UN وقد أعلنت السلطات العسكرية أن هؤلاء النقابيين قد أطلقوا اﻷسلحة النارية قبل اعتقالهم، وهو ما يكذبه شهود العيان.
    A cet instant précis, trois des inconnus, munis d'armes légères, se dirigèrent vers Vicente et, sans dire un mot, ouvrirent le Feu, le blessant grièvement. UN وبعد ذلك مباشرة، نزل ثلاثة من ركابها المجهولين وهم يحملون مسدسات واتجهوا نحو فيسنته، ودون مقدمات أطلقوا عليه النار وأصابوه بجراح خطيرة.
    Afin qu'il en sorte, les policiers ont fait usage de leur arme à Feu, ont utilisé la femme de Kamel Rakik comme bouclier humain et ont menacé de tuer sa famille. UN لكنهم أطلقوا النار عليه لإجباره على مغادرة الغرفة بل استخدموا زوجته درعاً بشرياً وهددوا بقتل أسرته.
    Et si c'est le cas, Tirez pour tuer. Open Subtitles وإذا فعلتم هذا، أطلقوا النار بدافع القتل.
    Archers, au premier coup de Feu, Tirez vos flèches. Open Subtitles أيها الرماة، أول طلقة تسمعونها أطلقوا أسهمكم
    Tirez ! Par ici ! Tout le monde bouge ! Open Subtitles أطلقوا هنا الجميع ، تحركوا من هذا الأتجاه ، هيا تحركوا
    - Ils ont tiré des centaines de balles. - Arrête. Open Subtitles ـ ياللروعة ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص
    Ils ont tiré trois fois dans la tête avec des balles dumdum, dans le visage. UN إنهم أطلقوا النار على رأسه ثلاث مرات برصاصات دمدم.
    Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    Ils ont tué tous ceux qui tombaient entre leurs mains. Jiouli Chartava, Président du Conseil des ministres d'Abkhazie, compte parmi les victimes de leur cruauté. UN بل أنهم أطلقوا نيرانهم فقتلوا كل من وقع في أيديهم، وكان زيولي شارتافا، رئيس مجلس وزراء أبخازيا، أحد ضحايا قسوتهم.
    Tu annonces alors : " Lâchez les insectes " Open Subtitles وبعدها أنت تقول "أطلقوا الحشرات"
    Mon peuple l'appelait "le Vide", les Eternels l'appelaient "le Hurlement". Open Subtitles قومي أطلقوا عليه الفراغ والأبديون أطلقوا عليه العواء
    Le Président Bush a loué les dirigeants africains visionnaires qui ont lancé la Nouvelle initiative africaine. UN وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة.
    La pluie noire ! Sonnez l'alarme ! Open Subtitles مطر أسود، أطلقوا الإنذار
    Libérez ma cargaison et il n'y aura pas de bain de sang. Open Subtitles أطلقوا سراح سِلعتي ولن يكون هُناك إراقة للدماء
    Et vous Envoyez le paquet. Open Subtitles صوبوا بشكل دقيق، وأنتظروا أمري ثم أطلقوا عليها جلّ ما بحوزتكم
    Des soldats en uniforme auraient ouvert le Feu sur des participants au séminaire, tuant un étudiant, Mirghami Mahmoud Al-Norman, et en blessant plusieurs autres, notamment Salah Houli et Abu Shaiba. UN ويقال إن جنوداً يرتدون لباساً رسمياً أطلقوا النار على الناس خلال الحلقة الدراسية مما أدى إلى مقتل طالب اسمه مرغامي محمود النرمان وإصابة عدة طلاب آخرين بجروح منهم صلاح هولي وأبو شيبه.
    Ils m'ont laissé sortir avec un avertissement et quelques impacts de balles. Open Subtitles أطلقوا سراحي للتو بتحذير وبعض فتحات الرصاص
    Kafr Ayn De sources palestiniennes, abattu par des soldats. UN أفادت مصادر فلسطينية أن جنودا أطلقوا النار عليه فقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus