Je ne peux pas m'asseoir. Je ne peux pas arrêter de bouger, pas rester assis. | Open Subtitles | ,لا يمكنني الجلوس, لا يمكنني التوقف لا يمكن أن أظل على حالي |
J'ai du mal à me concentrer, et j'essaye de rester positive. | Open Subtitles | ..إنه أواجه صعوبة في التركيز وأحاول أن أظل متفائلة |
Je continue de voir la même scène encore et encore. | Open Subtitles | انا أظل أتلقى نفس هذة الضربة الغبية مراراً |
Il m'arrive de me demander pourquoi je reste avec toi. | Open Subtitles | أقسم، وأحيانا لا أعرف لماذا أظل هنا معكم. |
Je n'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. | Open Subtitles | أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية |
Je veux continuer à te voir, même si on doit le faire en cachette. | Open Subtitles | أريد أن أظل أراك حتى لو كان علينا التسلل في الجوار |
Comment est-il possible de rester impliqué dans les aspects charnels de la comédie humaine ? | Open Subtitles | كيف يمكن لي أن أظل مُشاركاً من الناحيّة الجسديّة للكوميديا البشرية ؟ |
Je vais seulement le rester jusqu'à ce que tu partes, soit diplômée ou morte. | Open Subtitles | سوف أظل هكذ حتى تستقيلى ، أو تتخرجى ، أو تموتِ |
Il m'a répondu qu'il ne pouvait pas rester d'humeur égale, que les hauts et les bas faisaient partie de sa vie. | Open Subtitles | قال أنه لا يمكني أظل على مزاج مستقر يجب ان اكون عاديا هده التقلبات جزء من شخصيتي |
Aucune circonstance à signaler: Je suis impartial et indépendant de chacune des parties, et j'entends le rester. | UN | في حال عدم وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، واعتزم أن أظل كذلك. |
Circonstances à signaler: Je suis impartial et indépendant de chacune des parties, et j'entends le rester. | UN | في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك. |
Si seulement je pouvais rester comme une trace dans vos souvenirs, je serais heureuse. | Open Subtitles | فقط لو... أستطيع أن أظل أثرا في ذكرياتك... وسوف يكون المحتوى. |
Je continue à essayer de lui parler, mais je ne peux pas passer à travers. | Open Subtitles | أظل أحاول أن أتحدث معه، ولكن لا أستطيع من خلال الحصول عليها. |
Et je continue de penser que si j'avais pu être sur la liste de quelqu'un d'autre, alors peut-être que tout aurait été différent. | Open Subtitles | وأنا أظل أفكر لو ظهر اسمي على قائمة شخص آخر عندها ربما .. |
Elle me déteste mais je continue à en réclamer plus. | Open Subtitles | إنها تكرهني، ولكنني أظل في العودة لأكثر من ذلك |
Ceci dit, je reste toutefois fort insatisfait quant à certains passages cruciaux de la décision car elle me semble, pour dire la vérité, peu courageuse et parfois de lecture difficile. | UN | ورغم ذلك أظل غير راض الى درجة كبيرة عن مقاطع معينة من القرار ﻷنها تبدو لي، والحق يقال، قليلة الجرأة وأحيانا صعبة الفهم. |
Je n'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. | Open Subtitles | أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة. |
Je vais continuer d'appeler le monde à s'attaquer à ces dangers et à les éliminer. | UN | وسوف أظل أدعو العالم للتصدي لهذه المخاطر وإنهائها. |
Je resterai en contact avec les parties dans le dessein d'éliminer les réserves telles que celles qui y sont formulées. | UN | وسوف أظل على اتصال باﻷطراف من أجل التغلب على أي تحفظات من قبيل تلك التي وردت في البيان. |
Je continuerai à donner à chaque groupe restreint un mandat limité et à limiter le temps imparti pour leurs travaux. | UN | وسوف أظل أعطي أي أفرقة صغيرة ولايات محدودة ووقتاً محدداً لإنجاز أعمالها. |
je demeure confiante, sachant que c'est dans la dernière ligne que s'opèrent les progrès décisifs, ce qui fut largement le cas pour Copenhague. | UN | وإنني أظل على ثقة بإمكان إحراز تقدم حاسم هنا مثلما أحرزنا إلى حد كبير في مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
Tu sais, je m'attends toujours à ce que, si Je me retourne, elle soit là. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني أظل الانتظار، تتوقع أنا جولة بدورها ستعمل وهناك هي. |
Je tiens à répéter que je suis absolument résolu à renforcer les capacités de l'Organisation sur ce plan. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أنني أظل ملتزماً تمام الالتزام بالنهوض بقدرة المنظمة في هذا الصدد. |
T'inquiète pas, c'est pas là que je garde la bonne came. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك، انها ليست حيث أظل الأشياء الجيدة. |