"أظن علينا" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense qu'on devrait
        
    • je pense que nous devrions
        
    • il faut qu'on
        
    Alors, ils devraient être revenus, maintenant. Ok, Je pense qu'on devrait aller les chercher. Open Subtitles ـ حسناً، أظن علينا أن نذهب لإحضارهما ـ كلا، كلا، كلا
    Je pense qu'on devrait s'informer sur cet essai... et élaborer un plan à partir de ça. Open Subtitles أظن علينا الاطلاع أكثر على الخطة العلاجية ..ونأتي بخطة لاحقًا
    Je pense qu'on devrait avoir une petite discussion, toi et moi. Open Subtitles في الواقع، .. لماذا أظن علينا التحدث أنا وأنت سوياً
    Monsieur, je pense que nous devrions séparer les factions, afin de ne pas être en infériorité numérique Open Subtitles ,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها لكي لا نصير الأقل عددا
    je pense que nous devrions aller parler à sa famille. Open Subtitles أظن علينا الذهاب للتحدث مع عائلتها.
    Tu sais, je crois qu'il faut qu'on se demande si cette juge était au mauvais endroit au mauvais moment, ou si cette attaque lui était destinée. Open Subtitles أنت تعرف، أظن علينا أن نسأل أنفسنا هل كانت القاضية في المكان والوقت الخطأ أم كل هذه الفوضى بسببها؟
    Je pense qu'on devrait se dépécher tant que mes cheveux sont nickels et mes dessous de bras encore secs. Open Subtitles أظن علينا التحرك في حين شعري مازال مرتفعا و دروع الثوب لا تزال جافة
    Mais ce qui est fait est fait. Je pense qu'on devrait tous passer à autre chose hein ? Open Subtitles لكن ما حدت قد حدث أظن علينا تخطي الأمر، حسناً؟
    Eh bien, Je pense qu'on devrait s'assurer que la nouvelle race humaine est pleines de gens de différentes couleurs. Open Subtitles أظن علينا الحرص على أن الجنس البشري الجديد مؤلف من الأعراق كلها
    Je pense qu'on devrait limiter les invités à 400. Open Subtitles أظن علينا تقليص قائمة الضيوف إلى 400
    Je pense qu'on devrait rester ensemble pendant un moment. Open Subtitles أظن علينا السفر سوياً لبعض الوقت
    Je pense qu'on devrait partir. Open Subtitles أظن علينا أن نذهب
    Je pense qu'on devrait s'asseoir. Open Subtitles أظن علينا أن نجلس.
    Je suis d'accord avec Rian. Je pense qu'on devrait la couvrir. Open Subtitles أنا أتفق مع " راين " أظن علينا التغطية
    Je pense qu'on devrait faire un peu plus d'exercices de mime d'abord. Open Subtitles أظن علينا تأدية تمارين الإيماءات اولاً
    Je pense qu'on devrait divorcer. Open Subtitles أظن علينا طلب الطلاق.
    Je pense qu'on devrait arrêter la voiture. Open Subtitles ـ كلا، أظن علينا أن نضغط على المكابح الآن !
    Je pense qu'on devrait réclamer les terres, mais je n'aime pas l'idée d'être l'homme de main d'Ecbert. Open Subtitles أظن علينا المطالبة بالأرض، ولكن لا تروقني فكرة أن نكون خدم (إكبرت).
    je pense que nous devrions braqué plus de banques. Open Subtitles أظن علينا أن نسطو على المزيد من المصارف
    mais je pense que nous devrions aller à l'hôpital. Open Subtitles لكن أظن علينا الذهاب للمستشفى لن أفعل.
    je pense que nous devrions aller le trouver. Open Subtitles أظن علينا البحث عنه
    Je crois qu'il faut qu'on sorte des sentiers battus. Open Subtitles أظن علينا التفكير خارج الصندوق هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus