"أعتقد أن علينا" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense qu'on devrait
        
    • Je pense que nous devrions
        
    • Il faut qu'on
        
    • Je crois qu'il faut
        
    • Je pense que nous devons
        
    • on doit
        
    • Je crois qu'on devrait
        
    • - On devrait
        
    • On va devoir
        
    • je crois que nous devons
        
    Je pense qu'on devrait chercher une poubelle ou un autre truc. Open Subtitles أعتقد أن علينا إيجاد صندوق قمامة أو ما شابه
    Je pense qu'on devrait la déplacer, bien examiner ses vaisseaux. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن علينا أن ننقلها لنلقي نظرة على الأوعية الدمويّة
    Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Je pense que nous devrions installer des caméras dans le garage, qu'en dis-tu ? Open Subtitles أعتقد أن علينا التحدث عن وضع كاميرات في المرآب. ما رأيك؟
    Je pense qu'Il faut qu'on garde un oeuil dessus. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه
    De plus, quant au fond, Je crois qu'il faut souligner la nouveauté que constituent les importants engagements en matière de garanties positives données aux Etats parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، فمن حيث الجوهر، أعتقد أن علينا أن نشدد على الابداع في الالتزامات الرئيسية فيما يتعلق بتقديم ضمانات إيجابية للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Je pense que nous devons reprendre le système des groupes utilisé à l'ONU, comme nous l'avons déjà dit. UN أعتقد أن علينا أن نأخذ بنظام المجموعات ذاته المتﱠبع في اﻷمم المتحد، كما قلنا آنفاً.
    Donc je suppose qu'on doit le faire pleurer, non ? Open Subtitles حسناً, أعتقد أن علينا جعله يبكي فقط, صحيح؟
    Je crois qu'on devrait avoir une petite conversation. Open Subtitles أعتقد أن علينا خوض دردشة قصيرة
    Si à 100% mais pas si ça veut dire que nous mourrons aussi, donc Je pense qu'on devrait arrêter et penser à un plan de secours. Open Subtitles أرتأي تمامًا أنّه يستحق الموت، لكن ليس على حساب موتنا. لذا أعتقد أن علينا التوقُّف، والتفكير في الاستعانة ببعض الدعم.
    Je pense qu'on devrait tous rentrer chez nous. Open Subtitles التوتر شديد هنا أعتقد أن علينا العودة إلى البيت
    Je pense qu'on devrait le harceler en retour. Open Subtitles أعتقد أن علينا البدء بمضايقته كما يضايقنا
    Je pense qu'on devrait raser sa tête et regarder si elle a des 6 (chiffre 666 = chiffre du diable) Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نحلق شعرها ونبحث عن الدلائل الشيطانية
    D'ailleurs, Je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. Open Subtitles كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين
    Je pense que nous devrions simplement revoir le projet d'économie. Open Subtitles أعتقد أن علينا استذكار مشروع مادة الاقتصاد هذا.
    Je pense que nous devrions mettre fin à la séance d'information avec une blague ... vous savez, aller sur une bonne note. Open Subtitles أعتقد أن علينا إنهاء الإجتماع بمزحة، لتخفيف الضغط
    Carlton, je crois qu'Il faut qu'on ait une petite conversation d'oiseau à zozo. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نتحدث من طير إلى مجتهد
    Il faut qu'on attende encore un peu. Recule d'un pas. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نتوقع أقل من ذلك.
    En gouverneur responsable, Je pense que nous devons parler de la limitation et du recul des retraites. Open Subtitles أعتقد أن علينا بدء المحادثة حول وضع حدود والتراجع المعاشات التقاعدية
    Je pense qu'on doit le mettre au menu de demain, comme une sorte de version moderne de la sole bonne femme. Open Subtitles أعتقد أن علينا وضعها بقائمة الطعام من غداً. كنوع جيد يجذب النساء
    Mais Je crois qu'on devrait rester juste colacataire. Open Subtitles ولكن أعتقد أن علينا أن نبقي الوضع على أننا رفقاء الشقة فقط!
    - On devrait parler. Open Subtitles أعتقد أن علينا التحدث
    Je ne voulais pas le faire mais j'imagine qu'On va devoir retourner au début pour que tu comprennes tout. Open Subtitles لا أريد أن أفعل هذا لكن أعتقد أن علينا العودة إلى البداية لتتفهمي كل شيء
    Si une délégation demande du temps, je crois que nous devons le lui accorder pour lui permettre d’avoir des consultations et d’obtenir des instructions. UN وأنا أعتقد أن علينا الموافقة على منح مهلة زمنية، فيما لو طلبها أحد الوفود، ليتاح له التشاور والحصول على التعليمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus