"أعدادا كبيرة من اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • un grand nombre de réfugiés
        
    • de nombreux réfugiés
        
    • des réfugiés en grand nombre
        
    Constatant que le Soudan abrite depuis longtemps sur son territoire un grand nombre de réfugiés, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Constatant que le Soudan abrite depuis longtemps sur son territoire un grand nombre de réfugiés, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Constatant que le Soudan abrite depuis longtemps sur son territoire un grand nombre de réfugiés, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Cette situation est exacerbée par le fait que de nombreux réfugiés sont accueillis principalement par un petit nombre de pays pauvres. UN وتزداد هذه الحالة حدة ﻷن أعدادا كبيرة من اللاجئين يستضيفهم بصورة رئيسية عدد صغير من البلدان الفقيرة.
    Ils sont convenus que la communauté internationale devait appuyer les programmes de renforcement des capacités en vue d'assurer une croissance économique et un développement durables et venir en aide aux pays qui accueillent de nombreux réfugiés. UN ووافقوا على الحاجة إلى تقديم دعم دولي إلى برامج بناء القدرات بهدف تحقيق نمو اقتصادي مستمر وتنمية مستدامة ومن أجل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Plusieurs pays ont reçu des réfugiés en grand nombre, malgré les difficultés que posent ces mouvements massifs de population. UN ورغم العبء الذي فرضته عليها التنقلات الجماعية للسكان، فقد استقبل بعض البلدان أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Les États voisins accueillent déjà un grand nombre de réfugiés de la République centrafricaine; UN والدول المجاورة تستضيف أصلا أعدادا كبيرة من اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Par ailleurs, certaines délégations font observer que le développement moyennant l'intégration sur place n'est pas faisable dans les pays qui ont accueilli les réfugiés pendant longtemps et ceux qui accueillent un grand nombre de réfugiés. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ بعض الوفود أن التنمية من خلال الإدماج محليا ليست ممكنة في البلدان التي تستضيف اللاجئين لفترات طويلة من الزمن، أو البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Beaucoup de ces pays, notamment le Zaïre, ont accueilli sur leur territoire un grand nombre de réfugiés chassés de chez eux par des conflits dans des États voisins. UN واستقبل عدد من هذه البلدان، لا سيما زائير بأراضيها أعدادا كبيرة من اللاجئين الذين أخرجتهم المنازعات في الدول المجاورة من بلدانهم اﻷصلية.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le PAM ont défini conjointement des méthodes de gestion durable de l’environnement dans des zones où sont installés un grand nombre de réfugiés. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع برنامج اﻷغذية العالمي في تحديد ممارسات اﻹدارة البيئية المستدامة في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Du fait des conflits récents en El Salvador, au Guatemala et au Nicaragua, les pays voisins et d’autres pays ont dû accueillir un grand nombre de réfugiés dont l’intégration sociale n’a pratiquement pas été réalisée. UN فقد تركت الصراعات التي حدثت مؤخرا في السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا أعدادا كبيرة من اللاجئين في البلدان المجاورة وغيرها؛ ولا تزال مسألة إدماجها اجتماعيا دون حل.
    En dépit de l'énorme fardeau que cela représente, l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine n'ont cessé d'accueillir un grand nombre de réfugiés. UN وقد ظلت ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رغم العبء الهائل الذي ترزحان تحته من جراء تدفق اللاجئين إليهما، تستقبلان أعدادا كبيرة من اللاجئين يوميا.
    La République centrafricaine a continué en 1999 à accueillir un grand nombre de réfugiés, provenant surtout de la République démocratique du Congo, pays limitrophe. UN 31- وظلت جمهورية أفريقيا الوسطى تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين في عام 1999، أساسا من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    Le HCR doit jouer un rôle central dans ce domaine, et sa délégation se félicite de la demande du Haut Commissaire tendant à ce qu’une aide supplémentaire soit apportée aux pays qui accueillent un grand nombre de réfugiés. UN ويجب أن تقوم المفوضية بدور رائد في هذا الصدد، ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لتقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    À ce sujet, il convient de rappeler que, depuis la fin de la guerre du Golfe, l'Arabie saoudite a accueilli un grand nombre de réfugiés iraquiens pour lesquels elle a construit une ville entière qui lui coûte 18 millions de dollars par mois. UN وذكر، في هذا الصدد، أن بلده تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين العراقيين منذ انتهاء حرب الخليج، وأنها قامت ببناء مدينة كاملة لهم تكلفها شهريا ١٨ مليون دولار.
    Les besoins, alimentés par la violence, continuent de progresser plus vite que la réponse et les pays voisins d'abriter un grand nombre de réfugiés. UN وما زالت الاحتياجات التي يحرّكها العنف تتجاوز وتيرة الاستجابة. وما زالت البلدان المجاورة تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    L'Éthiopie a continué d'accueillir un grand nombre de réfugiés du sud et du centre de la Somalie. UN 21 - ظلت إثيوبيا تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين من جنوب ووسط الصومال.
    Le Conseil remercie vivement le Gouvernement guinéen d'avoir accueilli de nombreux réfugiés. UN " ويُعرب المجلس عن بالغ تقديره لحكومة غينيا لإيوائها أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Si le rapatriement librement consenti n'est pas possible, il faut envisager la possibilité d'une réinstallation dans un pays tiers, en particulier dans les situations où des pays en développement accueillent de nombreux réfugiés. UN وعندما تتعذر العودة الطوعية ينبغي النظر في خيار إعادة التوطين في بلد ثالث، لا سيما في الحالات التي تستضيف فيها البلدان النامية أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Plusieurs des pays qui accueillent des réfugiés en grand nombre, notamment l'Iran et le Pakistan, ont constaté une baisse sensible des arrivées. UN وشهدت عدة بلدان تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين انخفاضا كبيرا، بما في ذلك باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus