"أعدته السيدة" - Traduction Arabe en Français

    • établi par Mme
        
    • présenté par Mme
        
    • élaboré par Mme
        
    • soumis par Mme
        
    • établie par Mme
        
    Rapport final établi par Mme Fatma Zohra Ksentini, Rapporteur spécial UN تقرير نهائي أعدته السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقررة الخاصة المحتويات
    Quatrième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application UN التقرير الرابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    Troisième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application de UN التقرير الثالث عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    Les droits de l'homme et l'extrême pauvreté: rapport présenté par Mme Anne-Marie Lizin, experte indépendante, conformément à la résolution 2000/12 de la Commission UN حقوق الإنسان والفقر المدقع: تقرير أعدته السيدة آن- ماري ليزين، الخبيرة المستقلة، عملا بقرار اللجنة 2000/12
    Rapport intérimaire présenté par Mme Barbara Frey, Rapporteuse spéciale chargée de la question de la prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN تقرير مرحلي أعدته السيدة باربرا فري، المقررة الخاصة، بشأن منع انتهاكات الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Comme suite à cette demande, la Commission sera saisie du rapport final sur le terrorisme et les droits de l'homme élaboré par Mme Koufa. UN وتلبية لذلك الطلب، سيكون أمام اللجنة التقرير النهائي الذي أعدته السيدة كوفا عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    A/50/456 Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, soumis par Mme Ofelia Calcetas-Santos, Rapporteur spécial, conformément à la résolution 49/210 de l'Assemblée générale UN A/50/456 مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، عملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٠١٢
    La deuxième partie, établie par Mme Hampson, traite de la question de savoir si les deux régimes juridiques peuvent être applicables simultanément, à la lumière de la jurisprudence des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et des procédures spéciales. UN أما الجزء الثاني الذي أعدته السيدة هامبسون فيدرس مسألة إمكانية انطباق النظامين القانونين بصورة متزامنة، وذلك في ضوء الفقه القانوني للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    Rapport préliminaire établi par Mme Kalliopi K. Koufa, UN تقرير أولي أعدته السيدة كاليوي ك.
    Du fait qu'elle assure le secrétariat de la Commission du développement durable, la Division du développement durable s'est beaucoup intéressée au rapport établi par Mme Ksentini. UN ونظرا لاضطلاع الشعبة بأعمال اﻷمانة المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة، فإنها تولي اهتماما خاصا للتقرير الذي أعدته السيدة قسنطيني.
    Sixième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, établi par Mme Halima Embarek Warzazi, en application UN التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة
    Une analyse des résultats de la Conférence préparatoire de Santiago du Chili et de la Déclaration et du Plan d'action de Durban en ce qui concerne la situation des descendants d'Africains, établi par Mme Edna Maria Santos Roland; UN تحليل لحصيلة المؤتمر التحضيري الذي عقد في سنتياغو دي شيلي وإعلان وخطة عمل ديربان فيما يتعلق بمسألة المنحدرين من أصل أفريقي، أعدته السيدة إدنا ماريا سانتوس رولاند؛
    A/51/456 Note du Secrétaire général transmettant le rapport de situation établi par Mme Ofelia Calcetas—Santos, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN A/51/456 مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المؤقت الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Conformément encore à l'article 21, le projet de recommandation générale sur le premier paragraphe de l'article 4, qui a été établi par Mme Schöpp-Schilling lors de la vingt-neuvième session et qui existe dans les langues officielles, devra être adopté par le Comité à sa trentième session. UN وبموجب المادة 21 أيضا، من المفترض أن تعتمد اللجنة، في دورتها الثلاثين، مشروع تعليق عام على المادة 4-1، كانت قد أعدته السيدة شوب - شيلينغ في الدورة التاسعة والعشرين ومتاح باللغات الرسمية.
    À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport préliminaire établi par Mme Mbonu (E/CN.4/Sub.2/2004/23). UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي الذي أعدته السيدة إمبونو (E.CN.4/Sub.2/2004/23).
    Le rapport établi par Mme Tauli-Corpuz offre matière à réflexion, servant ainsi de base pour les discussions de l'Instance sur la question. UN والتقرير الذي أعدته السيدة تولي - كوربوز يوفر أفكارا نيرة يمكن أن تُشكل أساسا جيدا للمناقشة التي يجريها المنتدى في هذا الشأن.
    Avant de terminer, je voudrais souligner l'importance du rapport novateur établi par Mme Graça Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants. Nous sommes heureux de constater que la plupart des recommandations qui figurent dans le rapport sont mises en oeuvre, y compris la création du Bureau du Représentant du Secrétaire général. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام.
    Cinquième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes présenté par Mme Halima Embarek Warzazi en application de la résolution 2000/10 de la Sous-Commission UN التقرير الخامس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك ورزازي عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/10
    - Contribution au rapport du Parlement européen intitulé < < Population et développement : 10 ans après la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire) > > , présenté par Mme Karin Junker, membre du Parlement européen (2004); UN :: المساهمة في تقرير البرلمان الأوروبي المعنون " السكان والتنمية: عشر سنوات بعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة في القاهرة " ، الذي أعدته السيدة كارين جونكر، عضو البرلمان الأوروبي (2004).
    Il convient aussi de rendre hommage au rapport présenté par Mme Ofelia Calceta-Santos, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (A/52/482). UN وباﻹضافة إلـى ذلك، ينبغـي اﻹشـادة بالتقرير الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغــاء اﻷطفـال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية )A/52/482(.
    La Commission approuve également la demande adressée au Secrétaire général tendant à ce qu'il accorde à Mme Hampson toute l'assistance nécessaire pour lui permettre d'actualiser et d'étoffer son document de travail, notamment en facilitant ses contacts avec les États, y compris en transmettant un questionnaire élaboré par Mme Hampson et destiné à obtenir les informations nécessaires à la réalisation de son étude. UN كما تؤيد لجنة حقوق الإنسان الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يوفر للسيدة هامبسون كل ما يلزمها من مساعدة لتمكينها من تحديث وتوسيع ورقة العمل التي أعدتها وذلك بوسائل من بينها تيسير اتصالاتها بالدول، بما في ذلك إرسال استبيان أعدته السيدة هامبسون طلباً للمعلومات اللازمة فيما يتصل بدراستها.
    2. Prie le Secrétaire général d'accorder à Mme Hampson toute l'assistance nécessaire pour lui permettre d'actualiser et d'étoffer son document, notamment en facilitant ses contacts avec les États, y compris en transmettant un questionnaire élaboré par Mme Hampson et visant à obtenir les informations nécessaires pour établir son document; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى السيدة هامبسون كل ما يلزمها من مساعدة من أجل تحديث وتوسيع ورقة العمل التي أعدتها وذلك بوسائل من بينها تيسير اتصالاتها بالدول، بما في ذلك إرسال استبيان أعدته السيدة هامبسون طلباً للمعلومات اللازمة فيما يتعلق بورقة عملها؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport d'activité sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires soumis par Mme Asma Jahangir, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, conformément au paragraphe 17 de la résolution 53/147 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1998. UN يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت** بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي الذي أعدته السيدة أسماء جاهانجير، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 53/147 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    9. Dans sa résolution 2005/23, la SousCommission a prié le Groupe de travail de continuer à examiner, si nécessaire à sa vingtquatrième session, la version révisée du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones, établie par Mme EricaIrene Daes (E/CN.4/1995/26, annexe), ainsi que la question du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause. UN 9- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الفريق العامل في قرارها 2005/23 أن يواصل، إن لزم في دورته الرابعة والعشرين، استعراض المشروع المنقح للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)، ومسألة الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus