"أعدت الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a élaboré
        
    • le gouvernement a préparé
        
    • le Gouvernement a mis
        
    • le Gouvernement a établi
        
    • le Gouvernement a publié
        
    • préparé par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement a rédigé
        
    • le Gouvernement a formulé
        
    • a été élaboré par le Gouvernement
        
    Dans le prolongement du Programme d'action de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national. UN وكمتابعة لمنهاج عمل بيجين أعدت الحكومة خطة عمل وطنية.
    le Gouvernement a élaboré un système d'incitations pour les entreprises qui emploient des personnes âgées. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    le Gouvernement a élaboré un projet de politique nationale de l'environnement, dont l'objectif est de prévenir des dommages environnementaux irréversibles, de maintenir les processus environnementaux essentiels et de préserver la vaste diversité biologique. UN وقد أعدت الحكومة مشروع سياسة بيئية وطنية هدفها تجنب ما قد يصيب البيئة من أضرار لا يمكن علاجها، والحفاظ على العمليات البيئية الأساسية، وصون ذلك الطيف الواسع من التنوّع الأحيائي.
    À cet égard, le gouvernement a préparé un projet de loi visant à établir une commission indépendante des droits de l'homme pour surveiller et protéger les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, le Gouvernement a mis en place de nouvelles mesures et stratégies pour contribuer au règlement du problème à long terme et de façon permanente. UN وفي هذا الصدد أعدت الحكومة تدابير واستراتيجيات جديدة للمساعدة على مجابهة هذه المشكلة على أساس طويل الأمد ودائم.
    16. Le 26 mars 1993, le Gouvernement a établi et a fait distribuer aux partis politiques le texte d'un projet de loi électorale, et une réunion consultative multipartite a été convoquée le 27 avril 1993 pour examiner ce document. UN ١٦ - في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، أعدت الحكومة ووزعت على اﻷحزاب السياسية نص مشروع قانون الانتخابات، وانعقد في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اجتماع استشاري متعدد اﻷحزاب لمناقشة هذه الوثيقة.
    62. Sur la recommandation des Coordonnateurs, le Gouvernement a publié une brochure d'information sur l'intégration du genre et développé un portail Internet sur la question à l'intention de l'ensemble des fonctionnaires. UN 62- وبناء على نصيحة من مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، أعدت الحكومة ملفاً إعلامياً عن تعميم المنظور الجنساني وطورت بوابة إلكترونية تتعلق بتعميم المنظور الجنساني ليستخدمها جميع موظفي الخدمة المدنية كمرجع.
    16. Un projet de loi révisé vient d'être préparé par le Gouvernement pour introduction à l'Assemblée nationale à sa prochaine session qui aura lieu au mois d'octobre. UN ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En 2009, le Gouvernement a élaboré et approuvé une stratégie spéciale pour l'enseignement professionnel, spécifiant toutes les démarches à accomplir dans les années à venir. UN وفي عام 2009، أعدت الحكومة وأقرت استراتيجية بشأن التعليم المهني، تشمل ما يلزم اتخاذه من خطوات في السنوات المقبلة.
    À cet égard le Gouvernement a élaboré plusieurs programmes encourageant les familles nécessiteuses à scolariser leurs enfants et à les maintenir dans le système scolaire. UN وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة العديد من البرامج التي تشجع الأسر المعوزة على تدريس أبنائها وإبقائهم في المنظومة المدرسية.
    le Gouvernement a élaboré en conséquence un projet de loi contenant les dispositions requises pour adapter la législation nationale aux directives de la Commission européenne. UN ومن ثَمَّ أعدت الحكومة مشروع قانون يضم أحكاماً عامة تؤدي إلى مواءمة مشروع القانون مع توجيهات المفوضية الأوروبية.
    Afin de tenir compte dans la législation des tendances nouvelles qui modifient les relations professionnelles multipartites de la transition vers une économie de marché, le Gouvernement a élaboré et soumis au Parlement une série de projets de textes législatifs concernant le droit du travail. UN وبغية أن تنعكس في التشريعات التغيرات الناشئة في علاقات العمل المتعددة اﻷطراف في إطار الانتقال إلى علاقات السوق، أعدت الحكومة مجموعة من قوانين العمل وقدمتها إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré et soumis aux donateurs potentiels le projet de renforcement des capacités en vue d'aider l'organe national de coordination à renforcer son rôle de chef de file dans le processus de mise en oeuvre du Programme d'action national. UN وعلى هذا النحو، أعدت الحكومة مشروع بناء القدرات وعرضته على الجهات المانحة المحتملة لمساعدة اللجنة الوطنية للتنسيق على دعم دورها كهيئة قيادية لبرنامج العمل الوطني.
    Pour parvenir à ces objectifs, le Gouvernement a élaboré des plans d'action détaillés à appliquer à différents niveaux — financier, juridique, technique, institutionnel et politique — dont l'exécution sera coordonnée par le Ministère du logement. UN وتحقيقاً لتلك اﻷهداف، أعدت الحكومة إجراءات مفصلة تنفذ على مستوى السياسات العامة والمستويات المؤسسية والقانونية والتكنولوجية والمالية ستقوم بتنسيقها نيابة وزارة اﻹسكان.
    82. En Angleterre, le Gouvernement a élaboré une série de publications et de ressources pour informer le public sur les questions de handicap. UN 82- وفي إنكلترا، أعدت الحكومة مجموعة من المنشورات والموارد من أجل إذكاء الوعي بالمسائل المتصلة بالإعاقة.
    le gouvernement a préparé des listes de travaux interdits aux femmes en âge de procréer (de 15 à 49 ans). UN وقد أعدت الحكومة مشاريع قوائم باﻷعمال المحظور ممارستها على المرأة في سن اﻹنجاب.
    En réponse, le gouvernement a préparé un projet de loi visant à intégrer l'APENA dans la Police nationale haïtienne. UN واستجابة لذلك، أعدت الحكومة مشروع قانون يضم الادارة الوطنية للسجون إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    le Gouvernement a mis en place un vaste ordre du jour social pour s’attaquer au chômage, aux faibles niveaux éducatifs et à l’exclusion sociale. UN أعدت الحكومة جدول أعمال اجتماعي كبير لمعالجة البطالة وانخفاض المسويات التعليمية، واﻹقصاء الاجتماعي.
    le Gouvernement a établi le document de session no 5 relatif à l'égalité entre les sexes et au développement qui encourage les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations communautaires, les coopératives, les organismes professionnels, le secteur privé et les syndicats à faire en sorte que les femmes participent davantage aux divers projets entrepris et à la prise de décisions. UN وقد أعدت الحكومة الورقة الدورية رقم 5 لعام 2005 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية التي تشجع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، والجمعيات التعاونية، والهيئات المهنية، والقطاع الخاص، ونقابات العمال لكفالة زيادة اشتراك المرأة في المشاريع المختلفة وفي صنع القرار.
    À la suite des recommandations faites dans ce rapport, le Gouvernement a publié une stratégie danoise du logiciel basée sur quatre principes: le meilleur rapport qualité-prix, quel que soit le type de logiciel; la concurrence, l'indépendance et la liberté de choix; l'interopérabilité et la souplesse; le développement et l'innovation. UN وبناء على التوصيات الصادرة في التقرير، أعدت الحكومة " الاستراتيجية الدانمركية للبرمجيات " () التي تقوم على أربعة مبادئ هي: تحقيق أعلى مردود من الأموال المنفقة، بصرف النظر عن نوع البرمجيات؛ والمنافسة والاستقلال وحرية الاختيار؛ والتشغيل على عدة نظم والمرونة؛ والتطوير والابتكار.
    30. Un projet de loi amendé vient d'être préparé par le Gouvernement pour introduction à l'Assemblée nationale à sa prochaine session, qui se tiendra au mois d'octobre. UN ٣٠ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En 2006, en collaboration avec les populations autochtones établies le long de la côte, le Gouvernement a rédigé un projet de loi leur reconnaissant un accès préférentiel aux eaux côtières. UN وفي عام 2006، أعدت الحكومة مشروع قانون، بمشاركة الطوائف الأصلية التي تعيش على امتداد المنطقة الساحلية، يتم فيه الاعتراف بأفضليتهم في الوصول إلى المياه الساحلية.
    En conséquence, le Gouvernement a formulé des plans et des programmes nationaux et a pris des mesures pour surmonter et éliminer ces obstacles. UN ونتيجة لذلك، أعدت الحكومة خططاً وبرامج وطنية واتخذت تدابير للتغلب على هذه العقبات والقضاء عليها.
    En outre, un projet de loi portant modification de la loi no 96-002 du 22 juin 2006 sur la liberté de la presse a été élaboré par le Gouvernement et doit encore être soumis au Parlement. UN وعلاوة على ذلك أعدت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 96-002 المؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2006 بشأن حرية الصحافة وينتظر تقديمه إلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus