18. Le deuxième jour de la réunion, les participants ont été saisis d'un document établi par le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme concernant le processus de restructuration. | UN | ٨١- قدمت إلى المشتركين في اليوم الثاني للاجتماع ورقة أعدها مكتب المفوض السامي بشأن عملية إعادة الهيكلة. |
IV. MÉTHODES DE TRAVAIL ET TRANSPARENCE DU CONSEIL DE SÉCURITÉ : DOCUMENT INTERNE établi par le Bureau DU GROUPE DE TRAVAIL 15 | UN | الرابع - أساليب عمل المجلس وشفافيته: ورقة غفل أعدها مكتب الفريق العامل الخامس - |
Le Bureau de la déontologie a créé un module de formation en ligne, mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et utilisé avec sa permission. | UN | وقد أطلق مكتب الأخلاقيات وحدة تدريبية على الإنترنت، أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واستخدمها بإذن منه. |
Ses homélies les irritaient profondément, car il y dressait des listes de violations des droits de l'homme, fruits des travaux du Bureau de l'assistance judiciaire de l'archevêché. | UN | وكانت هذه الدوائر تنزعج بشدة من خطبه ﻷنها كانت تشير إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان أعدها مكتب المعونة القانونية التابع لﻷسقفية. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe I, qui reflétait ses délibérations pendant ses sessions de février et mars 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2). | UN | 21 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الأولى، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق العامل بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والتي تعكس مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2). |
Ces initiatives et programmes ont été compilés de façon détaillée dans un document élaboré par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA); | UN | وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Elle a également pu consulter les documents écrits détaillés produits par le Bureau de l'UNRWA dans le contexte des investigations qu'elle a menées au sujet de l'incident. | UN | واطلعت أيضاً على مواد مكتوبة مفصلة أعدها مكتب الأونروا بشأن التحقيقات التي أجراها في الحادثة. |
Le Nigéria appuie en outre le Guide législatif pour l'application de la Convention contre la corruption établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et prie instamment tous les États Membres qui n'ont pas ratifié la Convention de prendre des dispositions à cet effet. | UN | وتؤيد نيجيريا أيضاً الدليل التشريعي الملحق باتفاقية مكافحة الفساد التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك. |
La réunion a examiné et accueilli avec satisfaction le Plan d'action stratégique relatif aux eaux usées urbaines établi par le Bureau de coordination du Programme d'action mondial. | UN | واستعرض الاجتماع وأعرب عن ترحيبه بخطة العمل الاستراتيجية لنفايات المياه البلدية التي أعدها مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي. |
X. Document de séance établi par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée : récapitulation des propositions formulées par les délégations au cours des délibérations | UN | ورقة غرفة اجتماع أعدها مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز مقترحات قدمتهـا الوفـود خلال مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢ |
du Groupe de travail à composition non limitée XI. Document de séance établi par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée : | UN | الحادي عشر - ورقة غرفة اجتماع أعدها مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز مقترحات قدمتهـا الوفـود خلال مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Prenant note des nouveaux outils d'assistance technique mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment le manuel intitulé < < La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme > > et la publication portant sur l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, | UN | وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، |
Prenant note des nouveaux outils d'assistance technique mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment le manuel intitulé < < La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme > > et la publication portant sur l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, | UN | وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، |
Suivant les chiffres du Bureau de statistique, environ 53 % des femmes avaient des emplois à plein temps en 1996, contre 89 % des hommes. | UN | وحسب اﻷرقام الواردة في الاحصاءات التي أعدها مكتب الاحصاءات كان نحو ٣٥ في المائة من النساء يعملن في وظائف الدوام الكامل في عام ٦٩٩١ مقابل ٩٨ في المائة من الرجال. |
D'après la politique relative à l'égalité des sexes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, tous les bureaux extérieurs doivent élaborer des plans d'action relatifs à l'égalité des sexes chaque année. | UN | ووفقا للسياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يطلب إلى جميع المكاتب الميدانية أن تضع خطط عمل جنسانية سنويا. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau (A/AC.247/2003/CRP.3) à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe II, qui reflétait également ses délibérations à ses sessions de février et mars 2003. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق (A/AC.247/2003/CRP.3) بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية، والتي تعكس أيضا مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003. |
Les membres du Conseil d'administration se sont félicités de la création du Bureau de l'évaluation du FNUAP et de la bonne qualité du Projet de plan d'évaluation budgétisé pour l'exercice biennal 2014-2015 élaboré par le Bureau de l'évaluation du FNUAP dans un esprit de transparence au moyen d'un processus consultatif large et efficace. | UN | 89 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم لإنشاء مكتب التقييم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان والنوعية الجيدة لخطة التقييم الانتقالية لفترة السنتين 2014-2015، المدرجة في الميزانية، التي أعدها مكتب التقييم التابع للصندوق، والتي اضطلع بها بشفافية وعن طريق عملية استشارية فعالة واسعة النطاق. |
Tableau 4 Nombre et types de rapports d'audit élaborés par le Bureau de l'audit et de l'étude des performances au cours de l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الجدول 4 - عدد ونوع التقارير التي أعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال فترة السنتين 1998-1999 |
À sa dix-septième session, le Comité a pris note d'un document établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au nom de l'équipe spéciale sur la question de la diffusion des microdonnées. | UN | 29 - أحاطت لجنة التنسيق علما في دورتها السابعة عشرة بورقة أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باسم فريق العمل، عن موضوع نشر البيانات الجزئية. |
Au cours de la période écoulée, le Représentant a été invité à contribuer à des documents importants élaborés par le BCAH. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، دُعي الممثل إلى المساهمة في وثائق هامة أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Note d'information établie par le Bureau de l'Université des Nations Unies (UNU) à New York à l'intention du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation | UN | مذكرة إعلامية أعدها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك إحاطة للفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
16. Fiche d'information sur les minorités nationales et ethniques vivant en Hongrie, établie par l'Office des minorités nationales et ethniques (juin 2005) AB Cour Constitutionnelle | UN | 16- صحيفة الوقائع المتعلقة بالأقليات الوطنية والعرقية التي تعيش في هنغاريا، أعدها مكتب الأقليات الوطنية والعرقية (حزيران/يونيه 2005). |
La version finale des directives relatives à l'aide à apporter aux victimes de l'exploitation et la violence sexuelles, établies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a été distribuée à toutes les équipes de pays en avril 2009. | UN | والمواد التوجيهية بشأن مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وُزعت في صيغتها النهائية على جميع الأفرقة القطرية في نيسان/أبريل 2009. |