"أعربت الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • l'État
        
    Dans ce scénario, la présomption du maintien d'une acceptation expresse, qui semble logique, serait réfragable si l'État successeur exprimait une intention contraire dans les 12 mois à compter de la notification de la succession. UN وفي هذا السيناريو، يمكن أن يبطل افتراض الإبقاء على قبول صريح، الذي يبدو منطقيا، إذا أعربت الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    l'État partie s'est dit étonné de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les moyens de recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    l'État partie s'est dit étonné de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les moyens de recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    Si l'État ou l'organisation objectant exprimait une intention contraire par une déclaration subséquente, il remettrait en cause la sécurité juridique. UN وإذا أعربت الدولة أو المنظمة المعتَرِضة عن نية مخالفة بإصدار إعلان لاحق فإنها تزعزع اليقين القانوني.
    l'État partie s'est dit étonné de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    l'État partie a exprimé des doutes sur la nature de cet engagement. UN وقد أعربت الدولة الطرف عن شكوكها بشأن طبيعة هذا الدور.
    Dans son cinquième rapport périodique, l'État partie exprime son intention de réformer cette disposition, mais il n'en fait pas mention dans le rapport suivant. UN لقد أعربت الدولة الطرف، في تقريرها الدوري الخامس، عن اعتزامها إصلاح ذلك الحكم، ولكن لم يرد ذكر له في التقرير التالي.
    Si l'État ou l'organisation objectant exprimait une intention contraire par une déclaration subséquente, il remettrait en cause la sécurité juridique. UN وإذا أعربت الدولة أو المنظمة المعتَرِضة عن نية مخالفة بإصدار إعلان لاحق فإنها تزعزع اليقين القانوني.
    l'État partie s'est dit stupéfait de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    l'État partie s'est dit stupéfait de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    En ce sens, l'État partie soutient qu'une différence de traitement entre deux catégories distinctes ne saurait en aucun cas constituer une discrimination. UN وفي هذا الصدد، أعربت الدولة الطرف عن اعتقادها بأنه لا يمكن أخذ التباين في التعامل مع كل من هاتين الفئتين من الجرائم مأخذ معاملة تمييزية.
    4.1 Dans une note du 11 janvier 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 أعربت الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، عن اعتراضها على مقبولية هذا البلاغ.
    Le 29 février 2008, l'État partie a répondu qu'il regrettait de ne pas être en mesure de donner suite aux constatations du Comité. UN في 29 شباط/فبراير 2008، أعربت الدولة الطرف عن أسفها لعدم تمكنها من تنفيذ آراء اللجنة.
    Le 29 février 2008, l'État partie a répondu qu'il regrettait de ne pas être en mesure de donner suite aux constatations du Comité. UN في 29 شباط/فبراير 2008، أعربت الدولة الطرف عن أسفها لعدم تمكنها من تنفيذ آراء اللجنة.
    Cette présomption est toutefois renversée si une < < intention contraire > > est exprimée lors de la notification de succession ou si, à ce même moment, l'État successeur formule une réserve < < se rapportant au même sujet > > . UN بيد أن هذا الافتراض ينتفي إذا أعربت الدولة الخلف عن " نقيض هذا القصد " لدى إصدارها الإشعار بالخلافة أو إذا أبدت عندئذ تحفظا " يتناول نفس المسألة " . 9 - وقد سبق للبروفيسور د.
    Certaines exceptions supplémentaires sont prévues au paragraphe 3 mais elles ne peuvent s'appliquer que si l'État indique expressément son intention de les retenir dans sa législation nationale au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion. UN كما تنص الفقرة 3 على استثناءات إضافية معينة، لكنه لا يجوز تطبيقها إلا إذا أعربت الدولة صراحة عن نيتها إبقاءها في القانون الوطني عند توقيع الاتفاقية أو تصديقها أو الانضمام إليها.
    Des exceptions supplémentaires sont prévues au paragraphe 3 mais elles ne peuvent s'appliquer que si l'État a indiqué expressément son intention de les maintenir dans sa législation nationale au moment où il a signé la Convention ou lorsqu'il y est devenu partie par ratification ou adhésion. UN وتنص الفقرة 3 كذلك على استثناءات إضافية معينة، لكنه لا يجوز تطبيقها إلا إذا أعربت الدولة صراحة عن نيتها إبقاءها في القانون الوطني عند توقيع الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Le 29 février 2008, l'État partie a répondu qu'il regrettait de ne pas être en mesure de donner suite aux constatations du Comité. UN في 29 شباط/فبراير أعربت الدولة الطرف عن أسفها لأنه لا يمكنها تنفيذ آراء اللجنة.
    Le 29 février 2008, l'État partie a répondu qu'il regrettait de ne pas être en mesure de donner suite aux constatations du Comité. UN في 29 شباط/فبراير أعربت الدولة الطرف عن أسفها لأنه لا يمكنها تنفيذ آراء اللجنة.
    À titre de remarque générale, l'État partie se dit préoccupé par plusieurs décisions récentes que le Comité a adoptées sans prendre dûment en considération les dispositions de la Constitution et le régime juridique en vigueur à Sri Lanka. UN كملاحظة عامة، أعربت الدولة الطرف عن قلقها حيال كون العديد من القرارات الصادرة عن اللجنة مؤخراً اتُخذت دون إيلاء الاهتمام اللائق للأحكام الدستورية والنظام القانوني المعمول به في سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus