"أعربت السيدة" - Traduction Arabe en Français

    • Mme
        
    • elle
        
    Mme Simone Veil a d'ailleurs émis des réserves au sujet du rapport soumis au Comité des droits de la femme du Parlement européen. UN ففي الدورة التي عقدتها اللجنة البرلمانية اﻷوروبية لحقوق المرأة، أعربت السيدة سيمون فيل عن تحفظات بشأن التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Comme vous le savez, ma Représentante spéciale pour l'Angola, Mme Margaret Anstee, a exprimé le voeu il y a quelque temps d'être déchargée de ses responsabilités. UN كما تعلمون، فقد أعربت السيدة مارغريت آنستي، ممثلتي الخاصة في أنغولا، منذ بعض الوقت عن رغبتها في إعفائها من مسؤولياتها.
    224. Le 28 juin 2000, Mme Drinan avait fait savoir à la police qu'elle s'inquiétait de ce que les travaux n'aient pas commencé. UN 224- وفي 28 حزيران/يونيه 2000، أعربت السيدة درينان عن قلقها لقسم الشرطة بخصوص عدم البدء في الأشغال.
    43. En ce qui concerne l'avortement, Mme Evatt remercie la délégation des informations qu'elle a fournies. UN 43- وفيما يتعلق بالإجهاض، أعربت السيدة إيفات عن شكرها للوفد على المعلومات التي قدمها.
    En conclusion, Mme Evatt se félicite de l'esprit d'ouverture qui s'est dégagé du dialogue, des mesures prises pour publier et diffuser le Pacte, et de la volonté manifestée par les autorités d'établir des relations avec les organisations non gouvernementales. UN وختاماً، أعربت السيدة إيفات عن اغتباطها بروح الانفتاح التي تولﱠدت من الحوار، وللتدابير المتخذة لنشر العهد وتوزيعه، وبالرغبة التي أبدتها السلطات في إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, Mme Evatt a été surprise d'apprendre que les Françaises résidant à Mayotte conservaient leur statut personnel, fixé par l'Islam, d'autant que ce statut pourrait être discriminatoire. UN وفي هذا السياق، أعربت السيدة إيفات عن دهشتها إذ علمت أن الفرنسيين المقيمين في مايوت محتفظون بحالتهم الشخصية التي حددها الاسلام، وبخاصة أن هذه الحالة يمكن أن تنطوي على تمييز.
    Aussi sensible qu'elle soit aux besoins particuliers des pays d'asile, Mme Ogata a souligné qu'une politique de rapatriement par la force ne résoudrait pas le problème. UN وبينما أعربت السيدة أوغاتا عن تفهمها للاحتياجات الخاصة للبلدان المضيفة، أشارت بوضوح إلى أن اتباع سياسة اﻹعادة القسرية لن تحل المشكلة.
    Mme Pillay encourage donc le Comité à adopter une démarche axée sur l'assistance et la coopération afin d'inciter tous les États à s'acquitter de leurs obligations. UN وبناء على ذلك، أعربت السيدة بيلاي عن تشجيع اللجنة على اعتماد نهج قائم على المساعدة والتعاون بهدف حفز كل الدول على الوفاء بالتزاماتها.
    Mme Loza tient à ce propos à remercier le CICR de l'œuvre qu'il accomplit et de son appui à l'idée consistant à mettre au point une procédure afin d'associer les États et le Secrétariat à ses activités. UN وفي هذا السياق، أعربت السيدة لوزا عن تقدير وفدها لعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية وتأييده لفكرة وضع إجراء تسترشد به الدول والأمانة العامة في عملها.
    Mme Lucas a exprimé sa satisfaction devant les résultats de la réunion et le grand nombre d'idées utiles issues des débats. UN 59 - أعربت السيدة لوكاس عن ارتياحها لنتائج الاجتماع والأفكار القيمة والثمينة التي أسفرت عنها المناقشات.
    Mme Gemma Adaba (Confédération internationale des syndicats libres) s'est déclarée préoccupée par les effets néfastes de l'investissement étranger direct, qui ne tenait souvent aucun compte des marchés locaux du travail et de l'économie locale en général. UN 16 - أعربت السيدة جيما أدابا، من الاتحاد الدولي للنقابات الحرة، عن قلقها إزاء الآثار السلبية للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Faute de temps pour discuter de son document, Mme Hampson a demandé aux experts, aux États et aux ONG intéressés de bien vouloir lui adresser leurs commentaires et observations. UN ولما كان ضيق الوقت قد حال دون مناقشة الورقة، أعربت السيدة هامبسون عن رجائها أن يتفضل الخبراء والدول والمنظمات الدولية المهتمون بإرسال تعليقاتهم وملاحظاتهم.
    Lorsque Mme Moussa a exprimé sa surprise et déclaré que son fils n'avait jamais manifesté un tel intérêt auparavant, son interlocuteur lui a dit qu'il essaierait d'obtenir le numéro de téléphone de M. Abou Adas pour qu'elle puisse essayer de le faire changer d'avis. UN وعندما أعربت السيدة موسى عن دهشتها لذلك وقالت إن السيد أبو عدس لم يأت قط على ذكر أي اهتمام كهذا، قال المتحدث إنه سيحاول إعطاءها رقم هاتف السيد أبو عدس لتحاول تغيير رأيه.
    Mme Tibaijuka a exprimé sa gratitude au Président, M. Kibaki, et au peuple du Kenya pour avoir accueilli le siège du Programme des établissements humains des Nations Unies. UN 1 - أعربت السيدة تيبايجوكا عن عرفانها للرئيس كيباكي ولشعب كينيا لاستضافته لمقر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    À ce propos, Mme O'Callaghan a préconisé une discrimination positive qui permette aux individus d'atteindre des niveaux qui, sinon, leur seraient inaccessibles. UN وفي هذا الصدد، أعربت السيدة أوكالاغهان عن تأييدها لاتخاذ إجراءات تقوم على التمييز الإيجابي من أجل تمكين الأفراد من الوصول إلى مستويات لا يستطيعون لولا ذلك الوصول إليها.
    Une autre personne, Mykola Zahachevsky, serait également décédée en détention provisoire en 2004 et, là encore, Mme Wedgwood voudrait savoir quelles mesures les autorités ukrainiennes ont prises. UN وقد تُوفي شخص آخر، وهو ميكولا زاهاشيفسكي، خلال الحبس المؤقت في عام 2004، وقد أعربت السيدة ودجوود في هذا الإطار أيضاً عن رغبتها في معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات الأوكرانية.
    17. M. WEDGWOOD, M. BHAGWATI et Mme PALM appuient la proposition visant à publier un communiqué de presse dès que les faits auront été vérifiés. UN 17- أعربت السيدة ودجوود والسيد باغواتي والسيدة بالم عن تأييد الاقتراح بإصدار بيان صحفي حالما يجري التحقق من الحقائق.
    Lors du Sommet du microcrédit, en 1997, Mme Clinton s'est ralliée à la conclusion suivant laquelle le microcrédit pourrait faire échapper certains à la pauvreté, créer des emplois, encourager l'entreprise et assurer une capitalisation dans les secteurs déprimés. UN وفي مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة الذي عقد في عام ١٩٩٧، أعربت السيدة كلينتون عن تأييدها للاستنتاج الذي مؤداه أن الائتمانات الصغيرة بإمكانها انتشال اﻷفراد من هوة الفقر، وخلق فرص عمل، وتشجيع اﻷعمال التجارية، وبناء رأس المال في مناطق الكساد الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus