Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien fondamental pour un tel traité. | UN | ولقد أعربت وفود عديدة عن دعمها الأساسي لهذه المعاهدة. |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
De nombreuses délégations se sont dites inquiètes que, ces dernières années, le Processus consultatif soit devenu un forum de négociation qui usurpe parfois la responsabilité de l'Assemblée générale et achève souvent ses travaux très tard le soir. | UN | فقد أعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء تحول العملية التشاورية في السنوات الأخيرة إلى محفل تفاوضي، لتغتصب في بعض الأحيان مسؤولية الجمعية العامة وكثيراً ما تختتم عملها في أوقات متأخرة جداً. |
Certaines délégations se sont déclarées déçues par le fait que le Comité préparatoire de la session extraordinaire n’avait pas pu terminer ses travaux. | UN | وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها. |
Certaines délégations ont trouvé cet arrangement satisfaisant. D'autres, pour différentes raisons, ont estimé qu'il fallait le modifier sensiblement. | UN | وفيما أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لهذا الترتيب، أعربت وفود أخرى، ﻷسباب مختلفة، أنها بحاجة إلى تعديل كبير. |
Evaluant le projet de traité, de nombreuses délégations ont fait part de leur insatisfaction devant le projet de traité. | UN | وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة. |
La réunion du Conseil de coordination du programme, en mai, avait entériné les résultats de ce séminaire, une délégation déclarant qu'il serait impossible d'en exagérer les résultats positifs. | UN | كما أعربت وفود أخرى عن ترحيبها بنتائج الاجتماع المذكور، وأضاف أحد الوفود قائلا إنه من المستحيل المبالغة في الفوائد الناجمة عن ذاك الاجتماع. |
Concernant ces documents, si de nombreuses délégations ont fait part de leur soutien à la proposition du Président, d'autres délégations ont dit qu'elles ne s'opposeraient pas au consensus. | UN | وبينما أعربت وفود عديدة عن دعمها لمقترح الرئيس بشأنها، قالت وفود أخرى إنها لن تقف ضد التوافق. |
les délégations ont été nombreuses, en particulier, à appuyer la suggestion contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et visant à rassembler en un document unique global les rapports présentés au titre des différents instruments, afin de simplifier la procédure de présentation des rapports. | UN | وبوجه خاص أعربت وفود عديدة عن تأييدها للاقتراح الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومؤداه أنه يمكن توحيد التقارير المقدمة بموجب صكوك مختلفة في تقرير شامل واحد وذلك تبسيطا لعملية اﻹبلاغ. |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
60. De nombreuses délégations ont exprimé leur appui à ce programme. | UN | المناقشــة ٠٦ - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للبرنامج. |
233. De nombreuses délégations ont exprimé leur appui au programme. | UN | ٢٣٣ - أعربت وفود عديــدة عــن تأييدها للبرنامج. |
Tout comme les années précédentes, de nombreuses délégations ont exprimé leurs remerciements au Secrétaire général et à la Division pour ce document utile et complet. | UN | وكما حدث في سنوات سابقة، أعربت وفود عديدة عن التقدير للأمين العام وللشعبة إزاء فائدة الوثيقة وشموليتها. |
Certaines délégations se sont déclarées déçues par le fait que le Comité préparatoire de la session extraordinaire n’avait pas pu terminer ses travaux. | UN | وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la faiblesse de la participation aux sessions de l'Autorité. | UN | كما أعربت وفود عديدة عن قلقها بشأن انخفاض مستوى الحضور في دورات السلطة. |
D'autres délégations se sont prononcées en faveur du texte de l'article 18 proposé par l'Organisation de la Conférence islamique | UN | فيما أعربت وفود أخرى عن تأييدها لنص المادة 18 كما اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي. |
À propos des locaux communs, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et prévus. | UN | وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والتقدم المتوخى. |
Certaines délégations ont trouvé cet arrangement satisfaisant. D'autres, pour différentes raisons, ont estimé qu'il fallait le modifier sensiblement. | UN | وفيما أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لهذا الترتيب، أعربت وفود أخرى، ﻷسباب مختلفة، أنها بحاجة إلى تعديل كبير. |
La réunion du Conseil de coordination du programme, en mai, avait entériné les résultats de ce séminaire, une délégation déclarant qu'il serait impossible d'en exagérer les résultats positifs. | UN | كما أعربت وفود أخرى عن ترحيبها بنتائج الاجتماع المذكور، وأضاف أحد الوفود قائلا إنه من المستحيل المبالغة في الفوائد الناجمة عن ذاك الاجتماع. |
Si certaines délégations ont dit pouvoir accepter le seuil d'un dommage < < significatif > > , d'autres auraient préféré que le seuil soit abaissé. | UN | 42 - وفيما قبلت بعض الوفود بلفظة " ذي الشأن " فيما يتعلق بعتبة الضرر، أعربت وفود أخرى عن تفضيلها وضع عتبة أدنى. |
les délégations ont été nombreuses, en particulier, à appuyer la suggestion contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne18 et visant à rassembler en un document unique global les rapports présentés au titre des différents instruments, afin de simplifier la procédure de présentation des rapports. | UN | وبوجه خاص أعربت وفود عديدة عن تأييدها للاقتراح الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا)١٨( ومؤداه أنه يمكن توحيد التقارير المقدمة بموجب صكوك مختلفة في تقرير شامل واحد وذلك تبسيطا لعملية اﻹبلاغ. |