"أعرب أحد الوفود عن" - Traduction Arabe en Français

    • une délégation s'
        
    • une délégation a
        
    • délégation a exprimé des
        
    • une délégation se déclare
        
    • une délégation exprime
        
    Pour ce qui est de la prise en compte des sexospécificités, une délégation s'est félicitée de constater que les femmes occupaient 47 % des postes d'administrateur au FNUAP. UN وفيما يتعلق بمراعاة قضايا الجنسين، أعرب أحد الوفود عن اغتباطه بمعرفة أن النساء يشغلن 47 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في صندوق السكان.
    En ce qui concerne la gestion des projets interrégionaux, une délégation s'est déclarée préoccupée par les conclusions des commissaires aux comptes selon lesquelles les projets ne comportaient pas d'objectifs clairs et quantifiables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    En ce qui concerne la gestion des projets interrégionaux, une délégation s'est déclarée préoccupée par les conclusions des commissaires aux comptes selon lesquelles les projets ne comportaient pas d'objectifs clairs et quantifiables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    A cet égard, une délégation a souhaité que l'on organise une visite dans les territoires palestiniens occupés; d'autres délégations ont appuyé cette proposition. UN وفي هذا الخصوص، أعرب أحد الوفود عن الرغبة في أن تنظم زيارة ميدانية لﻷراضي العربية المحتلة؛ واقترحت ذلك وفود أخرى.
    une délégation a exprimé son appui, à l’idée de gestion de l’image de marque, ajoutant qu’il conviendrait de ne pas faire l’amalgame avec la gestion de l’emblème. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    155. Recommandation 12. une délégation a exprimé des réserves concernant cette recommandation. UN ١٥٥ - التوصية ١٢ - أعرب أحد الوفود عن تحفظاته على هذه التوصية ١٢.
    Se référant à la situation au Nord du Caucase, une délégation se déclare reconnaissante des programmes du HCR dans la Fédération de Russie, confirmant le caractère volontaire des retours vers la Tchétchénie. UN وبالإشارة إلى الحالة في شمال القوقاز، أعرب أحد الوفود عن تقديره للبرامج التي تنفذها المفوضية في الاتحاد الروسي، مؤكداً على طابع التطوع لأية عودة إلى الشيشان.
    107. Parlant au nom d'un groupe de pays, une délégation s'est prononcée en faveur du programme des Nations Unies sur la lutte contre le sida dont les progrès étaient satisfaisants. UN ١٠٧ - وباسم مجموعة من البلدان، أعرب أحد الوفود عن الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة مرض اﻹيدز، الذي يحرز تقدما مرضيا.
    Les membres du Conseil se sont massivement prononcés en faveur du renforcement de la coordination entre le système des Nations Unies et le Département des affaires humanitaires et une délégation s'est déclarée préoccupée par les interventions dans les situations d'urgence qui n'étaient pas coordonnées par le Département des affaires humanitaires. UN وكان هناك تأييد شديد لزيادة التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة/ادارة الشؤون اﻹنسانية، حيث أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن الاستجابة للطوارئ خارج نطاق تنسيق ادارة الشؤون اﻹنسانية.
    211. une délégation s'est félicitée de ce que les programmes du PNUD et du FNUAP pour le Mali aient été examinés ensemble car cela avait permis de dresser un tableau plus complet des efforts déployés par les autorités maliennes pour instaurer un développement durable et fait apparaître la cohérence et la complémentarité des activités de ces deux organismes. UN ٢١١ - أعرب أحد الوفود عن سروره للنظر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آن واحد المتعلقة بمالي، مما أمكن الحصول على صورة كاملة أكثر للجهود التي تقوم بها السلطات في مالي، ﻹقامة تنمية مستدامة. كما أتاح ذلك إمكانية رؤية توافق وتكامل أعمال الهيئتين.
    92. une délégation s'est félicitée de la tenue de la session informelle qui, à son avis, avait largement contribué à faire mieux connaître le programme et les objectifs proposés pour le Mexique. UN ٩٢ - أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لعقد الدورة غير الرسمية التي يرى أنها كانت مفيدة للغاية في فهم برنامج المكسيك المقترح وأهدافه.
    141. une délégation s'est demandée si le montant des réserves proposé n'était pas trop faible et a souhaité savoir qui assumerait les obligations, au bout du compte, si ces réserves s'avéraient insuffisantes. UN ١٤١ - وفيما يتعلق بمستوى الاحتياطي المقترح، فقد أعرب أحد الوفود عن القلق لاحتمال أن يكون المستوى أقل من اللازم وتساءل عن الجهة التي ستقع على كاهلها المسؤولية النهائية إذا ما أصبح الاحتياطي غير كاف.
    403. une délégation s'est félicitée de la qualité de la recommandation concernant le Libéria, qu'elle considérait comme un bon exemple de clarté, de programmation bien adaptée et de partenariat. UN ٤٠٣ - أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لنوعية التوصية بشأن البرنامج القطري لليبيريا، الذي اعتُبر أنه يقدم مثالاً جيداً للوضوح وبرمجة التكيﱡف وتنمية الشراكة.
    une délégation a exprimé son appui à l'idée de gestion de l'image de marque, ajoutant qu'il conviendrait de ne pas faire l'amalgame avec la gestion de l'emblème. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    Toutefois, une délégation a jugé préoccupantes les différences entre le texte anglais et les versions espagnole et française. UN ومع ذلك، أعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء عدم الاتساق ما بين النص الإنكليزي والصيغتين الإسبانية والفرنسية.
    une délégation a exprimé l’espoir que la Bibliothèque se verrait allouer des ressources proportionnelles au travail qu’elle effectuait. UN كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها.
    une délégation a exprimé l’espoir que la Bibliothèque se verrait allouer des ressources proportionnelles au travail qu’elle effectuait. UN كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها.
    Tout en se déclarant satisfaite par l’examen à mi-parcours, une délégation a fait état d’une évaluation du secteur de l’eau et de l’assainissement parrainée par l’Agence danoise pour le développement international qui sera bientôt finalisée. UN وبينما أعرب أحد الوفود عن تأييده لاستعراض منتصف المدة أشار إلى أنه سيتم عن قريب إنجاز تقييم المياه والمرافق الصحية برعاية وكالة التنمية الدولية الدانمركية.
    Tout en se déclarant satisfaite par l'examen à mi-parcours, une délégation a fait état d'une évaluation du secteur de l'eau et de l'assainissement parrainée par l'Agence danoise pour le développement international qui sera bientôt finalisée. UN وبينما أعرب أحد الوفود عن تأييده لاستعراض منتصف المدة، أشار إلى أنه سيتم عما قريب إنجاز تقييم بشأن المياه والمرافق الصحية برعاية وكالة التنمية الدولية الدانمركية.
    16. une délégation a exprimé des doutes quant à la viabilité d'une Charte mondiale de l'autonomie locale à caractère contraignant et a demandé que cette question soit examinée plus avant. UN 16 - أعرب أحد الوفود عن شكوكه تجاه جدوى وجود ميثاق عالمي للحكومات المحلية له صفة الإلزام.
    Certaines délégations se sont déclarées prêtes à examiner toute recommandation écrite proposée par la délégation auteur. une délégation a exprimé des doutes quant à l'utilité ou au bien-fondé de la poursuite de l'examen de la proposition de la délégation auteur. UN 165 - وبينما أعربت الوفود عن استعدادها لدراسة أي توصية مكتوبة يقدمها الوفد مقدم الاقتراح، أعرب أحد الوفود عن شكوكه إزاء مدى فائدة أو مدى مناسبة مواصلة النظر في الاقتراح الأصلي المقدم من الوفد مقدم الاقتراح.
    14. une délégation se déclare très préoccupée par le chiffre statistique fourni concernant un groupe réfugié depuis plusieurs années et insiste sur la nécessité pour le HCR d'effectuer une opération d'enregistrement pour la population réfugiée concernée, faute de quoi l'Etat membre concerné n'estimerait pas possible d'accorder son appui au Budget annuel pour 2005. UN 14- وقد أعرب أحد الوفود عن قلق بالغ بشأن الرقم الذي لا يتغير بمرور السنين والخاص بإحدى المجموعات من اللاجئين. وأصرَّ على ضرورة أن تقوم مفوضية شؤون اللاجئين بتسجيل اللاجئين المعنيين فإن الدولة العضو المعنية لن تستطيع تأييد الميزانية السنوية لعام 2005.
    Toutefois une délégation exprime sa préoccupation de voir que l'intégration sur place ne doit pas être un prétexte servant à déplacer la charge de l'accueil des réfugiés de la communauté internationale aux pays hôtes. UN ومع ذلك، أعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ينقل الإدماج المحلي عبء استضافة اللاجئين من المجتمع الدولي إلى البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus