"أعرب المحامي" - Traduction Arabe en Français

    • le conseil
        
    En ce qui concerne la fiabilité de son pouvoir pour représenter l'auteur, le conseil regrette que l'État partie n'explique pas clairement en quoi celleci serait douteuse, si tant est que doute il puisse y avoir. UN وقد أعرب المحامي فيما يتصل بارتياب الدولة الطرف إزاء أحقيته في تمثيل موكله، عن أسفه لعدم كشف الدولة الطرف بوضوح عما يدعو لارتيابها.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, l'État partie n'avait encore engagé aucune poursuite pénale ni pris aucune décision concernant l'extradition. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن 17 شهراً قد مضت منذ أن اتخذت اللجنة قرارها دون أن تفتح أية إجراءات جنائية وأن يُتَّخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, l'État partie n'avait encore engagé aucune poursuite pénale ni pris aucune décision concernant l'extradition. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن 17 شهراً قد مضت منذ أن اتخذت اللجنة قرارها دون أن تفتح أية إجراءات جنائية وأن يُتَّخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Dans des lettres datées du 22 août et du 5 octobre 2001, le conseil a rejeté l'offre d'indemnité de 1 000 livres faite par l'État partie jugeant la réparation insuffisante et ineffective. UN وفي رسالتين مؤرختين 22 آب/أغسطس 2001 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المحامي عن رفضه مبلغ 000 1 جنيه آيرلندي الذي عرضته الدولة الطرف كتعويض واعتبره حلاً غير كاف وغير فعال.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, l'État partie n'avait encore engagé aucune poursuite pénale ni pris aucune décision concernant l'extradition. UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن الدولة الطرف، ورغم مرور 17 شهراً منذ أن اتخذت اللجنة قرارها، لم تشرع في أية إجراءات جنائية ولم تتخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2008، أعرب المحامي مجدداً عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم يرحل حتى الآن رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, l'État partie n'avait encore engagé aucune poursuite pénale ni pris aucune décision concernant l'extradition. UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن الدولة الطرف، ورغم مرور 17 شهراً منذ أن اتخذت اللجنة قرارها، لم تشرع في أية إجراءات جنائية ولم تتخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2008، أعرب المحامي مجدداً عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم يرحل حتى الآن رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, l'État partie n'avait encore engagé aucune poursuite pénale ni pris aucune décision concernant l'extradition. UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن الدولة الطرف، رغم مرور 17 شهراً منذ أن اتخذت اللجنة قرارها، لم تشرع في أية إجراءات جنائية ولم تتخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2008، أعرب المحامي مجدداً عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحاكمة ولم يُسلَّم حتى الآن رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, dix-sept mois après que le Comité eut pris sa décision, aucune poursuite pénale n'avait encore été engagée dans l'État partie et aucune décision concernant l'extradition prise. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن 17 شهراً قد مضت منذ أن اتخذت اللجنة قرارها دون أن تفتح أية إجراءات جنائية وأن يُتَّخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 19 octobre 2007, le conseil a noté avec préoccupation que, 17 mois après que le Comité eut pris sa décision, aucune poursuite pénale n'avait encore été engagée dans l'État partie et aucune décision concernant l'extradition prise. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب المحامي عن قلقه من أن 17 شهراً قد مضت منذ أن اتخذت اللجنة قرارها دون أن تفتح أية إجراءات جنائية وأن يُتَّخذ أي قرار فيما يتعلق بالترحيل.
    Le 22 octobre 2008, le conseil a fait part des inquiétudes que lui inspirait un entretien accordé à un journal sénégalais par le Président de la République, dans lequel celui-ci aurait déclaré qu'il n'était < < pas obligé de juger M. Habré > > et qu'en l'absence d'une aide financière, il n'avait pas l'intention < < de garder indéfiniment Habré au Sénégal > > , mais qu'il ferait en sorte < < qu'il abandonne le Sénégal > > . UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب المحامي عن قلقه من مقابلة نشرت في صحيفة سنغالية، نُقل فيها عن رئيس الجمهورية قوله: " إنه ليس مجبراً على محاكمة " السيد حبري وأنه نظراً لعدم وجود مساعدة مالية فلن " يُبقي حبري في السنغال إلى أجل غير مسمى " لكنه " سيعمل على مغادرته السنغال " .
    Le 22 octobre 2008, le conseil a fait part des inquiétudes que lui inspirait un entretien accordé à un journal sénégalais par le Président de la République, dans lequel celui-ci aurait déclaré qu'il n'était < < pas obligé de juger M. Habré > > et qu'en l'absence d'une aide financière, il n'avait pas l'intention < < de garder indéfiniment Habré au Sénégal > > , mais qu'il ferait en sorte < < qu'il abandonne le Sénégal > > . UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب المحامي عن قلقه من مقابلة نشرت في صحيفة سنغالية، نُقل فيها عن رئيس الجمهورية قوله: " إنه ليس مجبراً على محاكمة " السيد حبري وأنه نظراً لعدم وجود مساعدة مالية فلن " يُبقي حبري في السنغال إلى أجل غير مسمى " لكنه " سيعمل على مغادرته السنغال " .
    Le 22 octobre 2008, le conseil a fait part des inquiétudes que lui inspirait un entretien accordé à un journal sénégalais par le Président de la République, dans lequel celui-ci aurait déclaré qu'il n'était < < pas obligé de juger M. Habré > > et qu'en l'absence d'une aide financière, il n'avait pas l'intention < < de garder indéfiniment Habré au Sénégal > > , mais qu'il ferait en sorte < < qu'il abandonne le Sénégal > > . UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب المحامي عن قلقه مما ورد في مقابلة نُشرت في صحيفة سنغالية، حيث نُقل عن رئيس الجمهورية قوله: " إنه ليس مجبراً على محاكمة " السيد حبري وأنه نظراً لعدم وجود مساعدة مالية " لن يُبقي بحبري في السنغال إلى ما لا نهاية " لكنه " سيعمل على حمله على مغادرة السنغال " .
    Le 22 octobre 2008, le conseil a fait part des inquiétudes que lui inspirait un entretien accordé à un journal sénégalais par le Président de la République, dans lequel celui-ci aurait déclaré qu'il n'était < < pas obligé de juger M. Habré > > et qu'en l'absence d'une aide financière, il n'avait pas l'intention < < de garder indéfiniment Habré au Sénégal > > , mais qu'il ferait en sorte < < qu'il abandonne le Sénégal > > . UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب المحامي عن قلقه مما ورد في مقابلة نشرت في صحيفة سنغالية، حيث نُقل عن رئيس الجمهورية قوله: " إنه ليس مجبراً على محاكمة " السيد حبري وأنه نظراً لعدم وجود مساعدة مالية " لن يُبقي بحبري في السنغال إلى ما لا نهاية " لكنه " سيعمل على حمله على مغادرة السنغال " .
    Le 22 octobre 2008, le conseil a fait part des inquiétudes que lui inspirait un entretien accordé à un journal sénégalais par le Président de la République, dans lequel celui-ci aurait déclaré qu'il n'était < < pas obligé de juger M. Habré > > et qu'en l'absence d'une aide financière, il n'avait pas l'intention < < de garder indéfiniment Habré au Sénégal > > , mais qu'il ferait en sorte < < qu'il abandonne le Sénégal > > . UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب المحامي عن قلقه مما ورد في مقابلة نشرت في صحيفة سنغالية، حيث نُقل عن رئيس الجمهورية قوله: " إنه ليس مجبراً على محاكمة " السيد حبري وأنه نظراً لعدم وجود مساعدة مالية " لن يُبقي بحبري في السنغال إلى ما لا نهاية " لكنه " سيعمل على حمله على مغادرة السنغال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus