155. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur soutien aux efforts entrepris pour une solution pacifique en Côte d'Ivoire. | UN | 155- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن دعمهم للجهود التي بذلت من أجل إيجاد تسوية سلمية للوضع في كوت ديفوار. |
Lors du Sommet du Millénaire, les chefs d'État ou de Gouvernement ont exprimé leur appui à un désarmement général et complet afin de garantir la paix et la sécurité internationales dans le monde. | UN | لقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات، في مؤتمر قمة الألفية، عن دعمهم لنزع السلاح العام الكامل لضمان السلام والأمن الدوليين في العالم. |
81. les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur appui à la création dans le Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | 81 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على مساندة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé la nécessité de faire respecter les lois internationales, les principes humanitaires internationaux et les buts et les principes de la Charte des Nations Unies à l'égard de la question de la Palestine. | UN | وقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن الحاجة إلى دعم القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية. |
304. les chefs d'État ou de gouvernement ont persisté dans leur engagement à renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | 304- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن التزامهم بالمضي قدما في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
2. les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités des réalisations de la première décennie de la SAARC et ont décidé de célébrer l'achèvement de la première décennie dans chacun des États membres et collectivement. | UN | ٢ - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم ﻹنجازات العقد اﻷول لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقرروا الاحتفال باكتمال عقدها اﻷول في كل دولة من الدول اﻷعضاء وبصورة جماعية. |
24. Rappelant les objectifs fixés pour le milieu de la décennie par le Sommet mondial pour les enfants, les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé leur détermination d'intensifier leurs efforts, aux niveaux tant national que régional, pour que ces objectifs soient atteints. | UN | ٢٤ - وبعد أن أشاروا الى أهداف منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن تصميمهم على تكثيف جهودهم عل الصعيدين الوطني والاقليمي من أجل بلوغ هذه اﻷهداف. |
37. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé de sérieuses préoccupations au sujet de la prolifération du terrorisme à l'intérieur et en dehors de la région et ont réaffirmé leur condamnation sans équivoque de tous les actes et de toutes les méthodes et pratiques terroristes qu'ils ont qualifiés de criminels. | UN | الارهاب ٣٧ - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن بالغ قلقهم إزاء انتشار الارهاب داخل المنطقة وخارجها وأدانوا من جديد وبدون تحفظ جميع اﻷعمال واﻷساليب والممارسات الارهابية باعتبار أنها إجرامية. |
5. les chefs d'État ou de gouvernement ont en conséquence réitéré l'importance de traiter les défis et les problèmes en usant de toutes les possibilités offertes par la Charte des Nations Unies et les principes du Droit international et en s'y conformant de manière stricte. | UN | 5 - ومن ثَم أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن أهمية رفع التحديات ومعالجة المشاكل من خلال الالتزام بميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي كل الالتزام. |
11. A cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur détermination à déployer tous leurs efforts pour que soit encore renforcée la capacité d'action du Mouvement et pour élaborer les modalités concrètes d'un accroissement de l'influence et de la portée de ses décisions sur les affaires du monde. | UN | 11 - وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن عزمهم على بذل كل الجهود لمزيد تعزيز قدرة الحركة على العمل ووضع أساليب ملموسة للرفع من تأثير قراراتها وأثرها في القضايا العالمية. |
23. les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique. | UN | 23 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات مجددا عن نيتهم السعي لمواصلة حوار فعال بين الشمال والجنوب قوامه المصالح والمكاسب والمسؤوليات المشتركة والاستقلال الحقيقي. |
85. les chefs d'État ou de gouvernement ont regretté les allégations infondées de non-respect des instruments s'appliquant aux armes de destruction massive, et ont appelé les États parties à ces instruments qui avancent ces affirmations à suivre les procédures défines par ces instruments en produisant des preuves suffisantes pour étayer leurs affirmations. | UN | 85 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن أسفهم للادعاءات غير المدعمة بأدلة بعدم الامتثال للصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ودعوا الدول الأعضاء في تلك الصكوك والتي تقوم بتلك الادعاءات إلى اتباع الإجراءات التي تنص عليها هذه الصكوك وإلى تقديم الأدلة الكافية لدعم ادعاءاتها. |
88. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur préoccupation devant l'usage de méthodes coercitives de la part de certains pays à l'intérieur des organisations internationales, y compris le recours à l'influence financière, dans la poursuite d'intérêts unilatéraux. | UN | 88 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم نتيجة لاستعمال بعض الدول لطرق قسرية داخل المنظمات الدولية بما في ذلك التأثير المالي لتحقيق مصالح فردية. |
100. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur satisfaction face au consensus atteint parmi les États sur les mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 100- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتـياحهم للتوافـق بين الدول بـشأن تدابـير منع الإرهابيـين من الحـصول على أسلحة الدمار الشامل. |
277. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur préoccupation face à la détérioration et la dégradation continuelles de l'écosystème exceptionnel de la Mer morte et ils ont souligné l'importance d'œuvrer à inverser progressivement les effets de cette catastrophe écologique. | UN | 277- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن القلق إزاء التدهور والضرر المستمرين اللذين يعاني منهما النظام الإيكولوجي الوحيد لبحر الميت، وأكدوا أهمية العمل التدريجي من أجل قلب اتجاه هذه الكارثة البيئية. |
297. les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé la profonde préoccupation du Mouvement concernant les disparités croissantes des compétences scientifiques et technologiques entre les nations riches et pauvres, qui causent de sérieuses entraves au développement dans les pays en développement. | UN | 297- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن القلق البالغ الذي يساور الحركة إزاء البَوْن الشاسع والمتزايد بين البلدان الغنية والفقيرة في مجال قدراتها العلمية والتكنولوجية، ممّا يقوم عائقا خطيرا على درب تنمية البلدان النامية. |
316. les chefs d'État ou de gouvernement demeurent profondément préoccupés par la poursuite de la baisse du taux de croissance des PMA en tant que groupe, sans que n'apparaisse le moindre signe de renversement de cette tendance, et ce en dépit des grandes réformes structurelles et économiques qu'ils ont entreprises. | UN | 316- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم العميق والمتواصل بخصوص نسبة النمو الاقتصادي المتدهور في مجموع البلدان الأقل نموا، وهي نسبة لا تبدي أي علامة تغيير في هذه الظاهرة، وذك رغم ما اتخذته هذه البلدان من إجراءات واسعة النطاق للقيام بإصلاحات هيكلية واقتصادية. |
345. les chefs d'État ou de gouvernement restent déterminés à promouvoir et à protéger tous les droits humains, en particulier le droit au développement, énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement. | UN | 345- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن عزمهم الدائم من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومنها بوجه خاص الحق في التنمية كما نوّه عن ذلك الإعلان حول الحق في التنمية. |
Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont réitéré leur engagement à la conclusion d'une solution pacifique au conflit israélo-palestinien. | UN | أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن التزامهم بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي. |