Elle soutient également la nouvelle approche sectorielle holistique qui vise à renforcer la coopération au sein de l'ONUDI. | UN | كما أعرب عن تأييده للنهج القطاعي الكلي الجديد الذي يهدف إلى تعزيز التعاون داخل اليونيدو. |
Enfin, M. Daka soutient pleinement la demande présentée par l'Afrique du Sud qui souhaite être reclassée du groupe B au groupe C. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده التام لطلب جنوب أفريقيا بأن تنقل من المجموعة باء إلى المجموعة جيم . |
M. Deschamps (Canada) exprime son soutien à la proposition de la délégation des États-Unis. | UN | 54- السيد ديشامب (كندا) أعرب عن تأييده لاقتراح وفد الولايات المتحدة. |
L'intervenant souscrit donc aux recommandations du Comité des contributions, concernant les dérogations à l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
M. Sulaiman appuie la position adoptée par l'Arabie saoudite à ce sujet. | UN | كما أعرب عن تأييده لموقف المملكة العربية السعودية من هذه المسألة. |
C'est pourquoi il est favorable à la création d'un groupe de la planification et de l'évaluation des programmes. | UN | ولهذا السبب، أعرب عن تأييده لإنشاء وحدة تخطيط البرامج وتقييمها داخل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
En dernier lieu, il exprime son appui au projet de résolution. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
M. Wieruszewski, souscrivant à la proposition de M. O'Flaherty de demander au Soudan de présenter un rapport spécial, s'interroge sur la position du Bureau sur la question. | UN | 16 - السيد وييروسويسكي: أعرب عن تأييده لاقتراح السيد أوفلاهيرتي القاضي بأن يطلب من السودان تقديم تقرير خاص، وتساءل عن موقف المكتب من تلك المسألة. |
En ce qui concerne le paragraphe 6 de la section II A, l'intervenant appuie la proposition grecque de terminer le paragraphe après les mots < < coopération internationale > > , car le reste de la phrase a un sens négatif et pessimiste. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل اليونان بإنهاء الفقرة عند عبارة " التعاون التقني " ، لأن بقية الجملة تتسم بلهجة سلبية وتشاؤمية. |
Elle soutient également les gouvernements qui s’efforcent de célébrer par des manifestations particulières la clôture de la Décennie et le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, en particulier ceux des Pays-Bas et de la Fédération de Russie. | UN | كما أعرب عن تأييده للحكومات الداعية إلى إقامة احتفال خاص باختتام العقد والذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، وخص بالذكر منها الاتحاد السوفياتي وهولندا. |
Dès lors, le délégué indien demande instamment à la communauté internationale d'aider ces pays dans cette phase de < < changement de statut > > , afin qu'ils puissent préserver leurs acquis; d'autre part, le représentant de l'Inde soutient la demande de nombreux pays parmi les moins avancés, dans le sens d'un réexamen des critères leur permettant de passer dans la catégorie supérieure. | UN | وحثَّ المجتمع الدولي على مساعدتها في المرحلة اللاحقة لخروجها من القائمة ضمانا لاستمرار منجزاتها؛ كما أعرب عن تأييده لطلب العديد من أقل البلدان نموا إعادة بحث معايير الخروج من القائمة المذكورة. |
69. S'agissant de l'euthanasie, M. Thelin soutient la position de Sir Nigel Rodley et celle exprimée la veille par Mme Wedgwood. | UN | 69- وفيما يتعلق بالقتل الرحيم، أعرب عن تأييده لموقف السير نايجل رودلي والسيدة ودجوود في اليوم السابق. |
Enfin, il exprime son soutien à l'engagement du Secrétaire général et de son Envoyé personnel en vue d'assurer la mise en œuvre de ces résolutions et l'aboutissement des négociations menées afin de trouver une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable. | UN | وأخيراً، أعرب عن تأييده للأمين العام ومبعوثه الشخصي في جهودهما في تنفيذ هذه القرارات وضمان التوصل إلى نهاية ناجحة للمفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الطرفان. |
M. Barbuk (Bélarus) exprime son soutien à la déclaration de la représentante de l'Allemagne. | UN | 24 - السيد باربوك (بيلاروس): أعرب عن تأييده لبيان ممثلة ألمانيا. |
15. M. Umarji (Inde) exprime son soutien à cette proposition. | UN | 15- السيد أومارجي (الهند): أعرب عن تأييده لذلك المقترح. |
À cet égard, l'intervenant souscrit pleinement à la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale selon laquelle les engagement pris à Doha doivent être honorés. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة. |
Enfin, M. Hussain appuie la suggestion consistant à renommer le Bureau < < Bureau de l'Inspecteur général > > . | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لإعادة تسمية المكتب ليصبح اسمه مكتب المفتش العام. |
38. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la proposition du Japon. | UN | 38- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لاقتراح اليابان. |
Les négociations étant le meilleur moyen de régler le problème, le Gouvernement brésilien exprime son appui à la mission de bons offices que l'Assemblée générale a confiée au Secrétaire général. | UN | وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
29. M. Endoni (Nigéria), souscrivant pleinement aux observations formulées par le représentant de Cuba au nom du Groupe des États non alignés et autres États, rend hommage à la direction placide et efficace du Président. | UN | 29- السيد أندوني (نيجيريا)، أعرب عن تأييده التام للملاحظات التي أدلى بها ممثل كوبا باسم مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، مشيداً بالقيادة الهادئة للرئيس التي اتسمت بالكفاءة. |
27. Enfin, l'intervenant appuie l'initiative marocaine tendant à négocier un statut d'autonomie pour la région du Sahara (S/2007/206), qui déboucherait sur la liberté d'accès aux réfugiés de Tindouf et à leur liberté de circulation. | UN | 25 - وأخيرا، أعرب عن تأييده للمبادرة المغربية بالتوصل إلى مركز الحكم الذاتي لمنطقة الصحراء (S/2007/206) عن طريق المفاوضات، ما ينبغي أن يؤدي إلى توفر سبل الوصول الحر للاجئين في تندوف وحرية حركتهم. |
L'orateur appuie donc le projet de résolution A/C.6/57/L.3. | UN | ولهذا السبب أعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.6/57/L.3. |
69. M. Ginting (Indonésie) se dit favorable à la modification proposée. | UN | 69- السيد غينتينغ (إندونيسيا): أعرب عن تأييده للتعديل المقترح. |
M. Grand d'Esnon (France), exprimant son soutien à la suppression de la note de bas de page, explique que ces notes seraient dans la plupart des cas frappées de redondance par le Guide pour l'incorporation. | UN | أهميتها المحتمل. 14- السيد غران دسنون (فرنسا): أعرب عن تأييده لحذف الحاشية، وقال إنَّ دليل الاشتراع سيغني عن معظم الحواشي. |
Pour conclure, il a appuyé fermement l'appel commun lancé par les 21 Etats affectés dans le mémorandum qu'ils ont adressé au Conseil. | UN | وفي الختام، أعرب عن تأييده القوي للنداء الجماعي الذي وجهته الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرون في مذكرتها الى المجلس. |
il appuie donc la suggestion des États-Unis visant à mentionner une période de une ou deux semaines. | UN | ولذا، أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة بأن يشار إلى فترة مدتها أسبوع أو أسبوعان. |
À cet égard, la délégation de Bahreïn appuie l'idée de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme et d'instituer des mécanismes qui facilitent l'échange d'informations entre les États. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول. |
A ce propos, la délégation algérienne appuie les conclusions et recommandations formulées par le CPC. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |