Je souhaite exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour ses efforts infatigables visant à préserver et renforcer le rôle de notre organisation au cours de l'année dernière qui s'est avérée être l'une des plus difficiles de son existence. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها الأمين العام خلال العام الفائت دون كلل من أجل الحفاظ على دور منظمتنا وتعزيزه، وهو دور ثبت أنه كان من أكثر الأدوار صعوبة في تاريخ وجود المنظمة. |
Je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son excellent rapport, qui est à la fois stimulant et dense. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقريره الموجز، التأملي والمنبه على حد سواء. |
Pour terminer, je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation pour l'intérêt constructif et continu manifesté par le Conseil de sécurité. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء. |
Permettez-moi d'exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc, pour la façon dont il a dirigé nos travaux durant la dernière partie de la session de 1995. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم، السفير السيد بنجلون تويمي، سفير المغرب، على اﻷسلوب الذي وجه به أعمال المؤتمر أثناء الجزء اﻷخير من عام ٥٩٩١. |
Je tiens donc tout d'abord à exprimer les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée pour avoir fait de la réforme du Conseil de sécurité l'une des priorités de sa présidence. | UN | ولذلك، أود في البدء أن أعرب عن تقدير وفدي لرئيس الجمعية لانتقائه موضوع إصلاح مجلس الأمن ضمن أولويات رئاسته. |
Aussi voudrais-je exprimer la satisfaction de ma délégation pour le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007, qui nous semble très utile car il résume ce qui a été réalisé à ce jour. | UN | وأود لذلك أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، الذي نجد فيه موجزا مفيدا للغاية لما تحقق حتى الآن. |
J'aimerais adresser les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour son engagement à faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Permettezmoi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de La Fortelle, pour les efforts qu'il a déployés. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
Enfin, permettez-moi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman pour leur contribution, et de leur adresser mes souhaits les meilleurs pour l'avenir. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
J'aimerais aussi exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, pour l'efficacité dont il a fait preuve quand il dirigeait la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم السيد ثيو بن غوريراب للطريقة الفعالة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في الدورة السابقة. |
Je voudrais également exprimer la gratitude de ma délégation pour les travaux réalisés par l'ancien Président de l'Assemblée générale, M. Jean Ping, ainsi que par les Ambassadeurs du Liechtenstein et des Bahamas qui ont coordonné les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لعمل الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جان بينغ، فضلا عن سفيري ليختنشتاين وجزر البهاما على تنسيقهما لعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer la gratitude de ma délégation envers le Secrétaire général pour ses rapports riches en informations et au Président et aux membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour leurs efforts inlassables et déterminés pour porter remède aux dures épreuves des Palestiniens. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقاريره المفيدة ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على مساعيهم الدؤوبة والعازمة لمعالجة الظروف الشاقة للفلسطينيين. |
Comme l'ont fait les orateurs précédents, je voudrais aussi exprimer la gratitude de ma délégation pour le document contenant le plan de campagne élaboré par le Secrétaire général, qui trace de façon concise et globale les stratégies potentielles d'action qui peuvent nous aider à atteindre les objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration. | UN | وأود أيضا،كما فعل المتكلمون السابقون، أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على وثيقة الدليل التفصيلي، الذي يرسم بصورة محددة وشاملة الاستراتيجيات الممكنة للعمل والتي تهدف إلى مساعدتنا على بلوغ الأهداف والالتزامات المضمنة في الإعلان. |
Je tiens aussi à exprimer la reconnaissance de ma délégation à son prédécesseur, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmamn, pour la façon habile dont il a présidé la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفه، معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، على الطريقة المقتدرة التي ترأس بها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
J'aimerais tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (A/49/ 524). | UN | وبداية، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لﻷمين العام على تقريره عن منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي )A/49/524(. |
Premièrement, qu'il me soit permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, et d'exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour le travail accompli durant la soixante-troisième session. | UN | في البدء أتقدم لكم، سيدي، بالتهنئة على تقلدكم مهامكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، كما أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم، سعادة السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، لما قام به من عمل خلال الدورة الثالثة والستين. |
M. Jalang'o (Kenya) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis d'emblée d'exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport complet sur l'activité de l'Organisation au cours de l'année écoulée. | UN | السيد جالانيو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام لتقريره الشامل عن أعمال المنظمة خلال العام المنصرم. |
Enfin, je voudrais exprimer les remerciements de ma délégation à la délégation française pour l'ouverture dont elle a fait montre dans la conduite des consultations sur ce projet de résolution. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
M. Wagle (Népal) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer les remerciements de ma délégation au Président pour avoir organisé le présent débat sur les changements climatiques. | UN | السيد واغل (نيبال) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس لعقده هذه المناقشة عن تغير المناخ. |
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : L'Éthiopie attache une grande importance à la présente Réunion de haut niveau. Je tiens à exprimer la satisfaction de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport détaillé (A/65/797). | UN | السيد أليمو (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): تعلق إثيوبيا أهمية كبيرة على هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وأود أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام لتقريره الشامل (A/65/797). |
M. Maksom (Malaisie) (parle en anglais) : Je veux d'abord adresser les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur la situation en Afghanistan, publié sous la cote A/62/345, en date du 21 septembre 2007. | UN | السيد مقسوم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره عن الحالة في أفغانستان، الوارد في الوثيقة A/62/345 المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007. |
En même temps je profite de l'occasion pour dire combien ma délégation apprécie la contribution de l'Argentine aux travaux de la Conférence et pour adresser nos meilleurs voeux de succès et de bonne santé à M. l'Ambassadeur Sánchez Arnau dans ses futures fonctions. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أنتهز هذه الفرصة كي أعرب عن تقدير وفدي للمساهمة التي قدمتها اﻷرجنتين في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكذلك عن خالص اﻷمنيات بالنجاح والصحة للسيد السفير سانشيز آرنو في مساعيه المقبلة. |
Je tiens également à transmettre les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour l'intérêt constant qu'il marque à l'évolution de la situation dans la péninsule de Corée. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على استمرار اهتمامه بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية. |