"أعرف حتّى" - Traduction Arabe en Français

    • sais même
        
    • savais même
        
    • connais même
        
    • ignorais
        
    Je ne sais même pas si la vente multipropriété est légale ? Open Subtitles لا أعرف حتّى إن كان تشارك الممتلكات قانونيًا.
    Je ne sais même pas ce que je cherche. Open Subtitles أعني، إنّني لا أعرف حتّى ما الذي أبحث عنه. مهلًا
    Je n'ai jamais dit ça... et je ne sais même pas si je suis censée le dire... mais ce mariage se décompose avec des relents de mort. Open Subtitles و انا لا أعرف حتّى إن كان مُفترضاً أن أقول هذا لكنّ هذا الزواج يعبق برائحة الموت
    Quand je suis allé à West Point, je ne savais même pas jouer au squash. Open Subtitles حين دخلت الأكاديمية العسكرية لم أكن أعرف حتّى كيف ألعب السكواتش
    Parler? Je ne vous connais même pas. Je ne sais même pas votre nom, si vous ne vous dérange pas ... Open Subtitles ..لا أعرف حتّى اسمك، لذا، إن لم تمانعي
    - J'ignorais que tu avais des sentiments. Open Subtitles لم أكن أعرف حتّى أنّ لديكَ أيّ مشـاعر
    Je ne sais même pas pourquoi j'ai fait ce tatouage. Open Subtitles أنا لا أعرف حتّى لِمَ حصلتُ على هذا الوشم
    Tout est flou. J'ai un trou noir. Je ne sais même pas comment je suis arrivée ici. Open Subtitles إن الأمر مشوِّش، لقد اُغمي علي، لا أعرف حتّى كيف وصلت إلى هنا.
    Tu voudrais que je reste ? Je ne sais même pas ce que tu vas faire pour nous faire rompre. Open Subtitles أنا لا أعرف حتّى ما الّذي ستفعلينه لتتسبّبي في انفصالنا
    Et je ne sais même pas pourquoi je te dis ça, mais si tu m'énerves à ce point, que penses-tu que Sheila va faire quand tu lui diras que tu as brisé sa confiance ? Open Subtitles لا أستطيع حتّى النّظر في وجك الآن ولا أعرف حتّى لماذا سأخبرك بهذا لكن إذا ما أغضبتني لهذا الحد
    Je ne sais même pas si je peux retourner à mon époque. Open Subtitles ولا أعرف حتّى إذا كان بوسعي السفر نَحْو زمني الحقيقي أم لا
    Je ne sais même pas où il habite. Open Subtitles اللعنة، لا أعرف حتّى أينَ يسكن هذا الرجل
    Tu ne sais même pas qui je suis, mais je sais qui tu es. Open Subtitles لا أعرف حتّى من أكون، لكنّي أعرف من تكون
    Je ne sais même pas si c'est ce que je veux. Open Subtitles لا أعرف حتّى إذا كان هذا هو المحيط الذي أريد أن أكون فيه
    Franchement, je ne sais même pas si elle a écrit ça. Open Subtitles وبصراحة ، لا أعرف حتّى إن كانت كتبت ذلك
    En fait, je sais même pas à quoi servent ces trucs. Open Subtitles أعني لا أعرف حتّى ما عمل أيّ من هذه الآلات
    Tu sais, tout à coup tu es chez toi, tu ne sais même pas comment tu y es parvenue. Open Subtitles فجأةً أصل إلى البيت ولا أعرف حتّى كيف وصلتُ إلى هناك
    Je ne savais même pas que tu jouais. Open Subtitles لم أكن أعرف حتّى أنك تلعبين التّنس
    Non. Je ne savais même pas qu'il était là. Open Subtitles كلا، لم أعرف حتّى أنّه كان هناك.
    Je ne connais même pas cette Mary. Open Subtitles منذ كنت طفلة باكية على ذراعيّ أمي أنا لا أعرف حتّى من هي "ماري" هذه
    Je ne connais même pas ces gens. Open Subtitles إنّي لا أعرف حتّى هؤلاء الناس
    J'ignorais ce qui se passait dans cette putain de piaule. Open Subtitles لا أعرف حتّى ماذا كان يحدُث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus