En ce moment, je suis un père célibataire. Ça devient compliqué. | Open Subtitles | .أنا فجأة والد أعزب .الأمر أكثر تعقيداً لشرحه لك |
Les enfants, je ne peux que trop insister sur l'horreur d'être célibataire au second mariage de sa propre mère. | Open Subtitles | يا أولاد ، لا يمكنني أن أصف الشعور الفظيع لرجل أعزب في الزواج الثاني لأمه |
Un homme célibataire avec une grande fortune doit être à la recherche d'une femme. | Open Subtitles | لشاب أعزب ذو ثروة كبيرة لابد أنه سيجن من أجل زوجة |
- Il n'y a pas eu de rabbin célibataire depuis la fondation de cette synagogue. | Open Subtitles | لم يتولى أعزب منصب حاخام أكبر في بني عزرا منذ بناء المعبد |
Hmm, mon père est seul, ma mère est seule. Ton père est heureux, marié et a deux enfants. | Open Subtitles | أبي أعزب وأمي عزباء أما أبوك فهو سعيد في زواجه ولديه طفلان |
Un peu d'argent, de belles fringues, une voiture de luxe à disposition et je suis célibataire. | Open Subtitles | بعض المال في جيبي بعض الملابس الرائعة سيارة فاخرة تحت تصرّفي وأنا أعزب |
Mais je n'ai jamais fait ça en tant que célibataire. | Open Subtitles | ولكننى لم أفعل هذه الأشياء عندما كنت أعزب |
Car c'est un célibataire qui traîne avec des gens mariés. | Open Subtitles | حسناً, لأنه رجل أعزب يتسكع مع أشخاص متزوجين |
Selon les critères établis par Israël, les proches parents d'un célibataire tué ont droit à une indemnité de 85 000 nouveaux shekels. | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد. |
Il est célibataire et vit habituellement avec sa famille dans le gouvernorat d'Aden, au Yémen. | UN | وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن. |
ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé 3 038 | UN | ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣ |
Indemnité supplémentaire pour le premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf, divorcé ou séparé de corps 5 479 schillings | UN | 479 5 شلناً البدل الإضافي للطفل الأول لشخص أعزب أو مطلق أو أرمل أو أب أو أم منفصل قانوناً |
Si une personne vit en concubinage, elle aura l'état civil de célibataire ou de personne mariée en fonction de sa situation avant qu'elle ne commence à vivre en concubinage. | UN | وفي حالة المعايشة يعتبر الفرد أعزب أو متزوجاً حسب وضعه قبل حالة المعايشة. |
Ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé | UN | ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق 127 3 اللغة الثانية الصافي السنوي 894 |
Ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé | UN | اللغة الأولى الصافي السنوي ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق اللغة الثانية الصافي السنوي |
d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé | UN | ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق |
célibataire Marié(e) En union libre Séparé(e) ou divorcé(e) Veuf/ve | UN | أعزب متزوج قران خارج إطار الزواج منفصل أرمل |
célibataire Marié(e) En union libre Séparé(e) ou divorcé(e) Veuf/ve | UN | أعزب متزوج قران خارج إطار الزواج منفصل أرمل |
Indemnité supplémentaire pour le premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf, divorcé ou séparé de corps | UN | البدل الإضافي للطفل الأول لشخص أعزب أو أرمل أو مطلق أو أب أو أم منفصل قانوناً |
Deux femmes célibataires dans une maison avec un homme seul. - C'est déplacé. | Open Subtitles | نحن إمرأتين غير متزوجتين بمنزل مع رجل أعزب, أقل مايقال أنه أمر غير لائق. |
Tout ce que je dis est que vous êtes tous les deux célibataires et sortez d'une déception amoureuse. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن كلاكما أعزب و في مرحلة إرتداد. |
Le lendemain, lorsque je suis arrivé au bureau, je ne pensais plus du tout au célibat. | Open Subtitles | عندما ذهبت للعمل اليوم التالي أن أكون أعزب كان آخر شيء على بالي |