"أعصابك" - Traduction Arabe en Français

    • nerfs
        
    • calme
        
    • sang-froid
        
    • contrôle
        
    • sang froid
        
    • courage
        
    • nerveux
        
    • Du
        
    • énerver
        
    • détendre
        
    • les pédales
        
    On va mesurer le temps qu'il faut à une impulsion électrique pour traverser les nerfs. Open Subtitles سيحسبُ هذا الفحص الوقتَ اللازمَ لهذه النبضةِ الكهربائيّة لكي تمرّ خلال أعصابك
    Ça perturbe la communication électrique entre vos nerfs et vos transmetteurs neuronaux. Open Subtitles إنه يربك التواصل الكهربي بين أعصابك وبين الناقلات العصبية
    Ok, on se calme. Open Subtitles حسناً، هدئ أعصابك إنها جرعة صغيرة من مهديء الزولتل.
    Donald, mon cher, Du calme. Essayez de vous amuser. Open Subtitles دونالد يا عزيزى, أرح أعصابك وحاول أن تستمتع بوقتك
    Je me suis souvent demandé comment vous étiez lorsque vous perdez votre sang-froid. Open Subtitles لطالما تسائلت كيف ستبدين حين تفقدين أعصابك
    Tu vois les visages des innocents, et tu as perdu le contrôle. Open Subtitles أنت ترى وجوه الأبرياء و تقوم بقفد أعصابك
    Promets-moi que tu ne perdras pas ton sang froid et feras quelque chose de fou Open Subtitles عدني ألّا تفقد أعصابك وتقدم على إجراء جنونيّ.
    Je m'en occuperai si tu n'as pas le courage. Open Subtitles سأتولى المسئولية إذا كُنت قد فقدت أعصابك
    Vic, tu es nerveux... Open Subtitles لقد بدأت تفقد أعصابك وهذا ليس فى مصلحتك
    Tant que je ne te tapes pas sur les nerfs, je préfère trainer avec toi. Open Subtitles منذ مدة طويلة طالما أنني لا أثير أعصابك أنا أفضل أن أخرج معك
    C'est une femme bonne, et même si l'expression porte sur les nerfs, il y a des moments où sa vertu force l'admiration. Open Subtitles هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب.
    Demandez-lui d'enlever ses bottes, si ça peut calmer vos nerfs. Open Subtitles حسنا، أطلب منه خلع حذائه إذا كان ذلك سيسكن أعصابك.
    Vous vous trompez. J'ai la plus grande considération pour vos nerfs. Open Subtitles أنت مخطأة ياعزيزتى فأنا أحترم أعصابك بشدة
    Fixez-les des yeux tout le temps. Et quoi qu'il arrive, restez calme. Open Subtitles إجعل عينيك مراقبة دائما ومهما كانت الأسباب لا تفقد أعصابك
    Ecoute, ne perds pas ton calme... avant que ce soit le bon moment de perdre ton calme, tu m'entends ? Open Subtitles اسمع .. لا تفقد أعصابك إلى يأتي الوقت لتفقد أعصابك
    Mec, Du calme, je t'ai dit que j'étais occupé. Open Subtitles المتأنق، هدئ أعصابك. قلت أنا مشغول الآن.
    Perdre votre sang-froid, le battre quand vous buviez ? Open Subtitles تفقد أعصابك ، تقوم بضربه كل يوم بينما كُنت تشرب
    Ce genre de chose peut s'arranger, mais pas en perdant ton sang-froid. Open Subtitles هذهِ الأمور يمكنُ تدبّرها، لكن ليس بفقدان أعصابك
    Les choses sont devenues hors de contrôle, vous avez frappé, et l'avez étranglée. Open Subtitles -أقسم أنني لم أفعل . خرجت الأمور عن السيطرة، فقدت أعصابك فخنقتها.
    Qu'à un moment, tu t'impatienterais, perdrais ton sang froid ou aurait une sale journée. Open Subtitles تبيّنت أنّك في مرحلة ما ستفقد صبرك أو تفقد أعصابك أو تمر بيوم وخيم.
    À moins que vous n'ayez perdu votre courage. Open Subtitles مالم تكن.. قد فقدت أحد أعصابك
    Quand tu n'as pas pu passer, tu es devenu nerveux... parce que tu croyais avoir foiré. Open Subtitles لم تستطع أن تقابله ففقدت أعصابك
    On peut discuter plus tard des points les plus sensibles Du sexisme. Open Subtitles هدئ أعصابك أنت فقط شديد الحساسية يُمكننا مناقشة نقاط التمييز العنصرى على أساس الجنس فى وقت لاحق
    Non, tu vas t'énerver. Open Subtitles سأتحدث أنا معها لا، لأنك ستفقد أعصابك و هذا سيؤثر سلبياً
    Bonne idée. Tu devrais en prendre, pour te détendre un peu. Open Subtitles ونعم الفكرة، إنّك حقًّا بحاجة لانتشاء لتهدئة أعصابك قليلًا.
    Où est la sortie ? Calme-toi, ne perds pas les pédales. Open Subtitles ابقي هادئة روبي ليس الوقت المناسب لتفقدي أعصابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus