les membres des groupes de travail conduisent leurs activités entre les sessions. | UN | ويعمل أعضاء الأفرقة العاملة فيما بين الدورات. |
De fait, tous les membres des groupes de travail interdépartementaux ont présenté leurs travaux et exposé les carences potentielles de la mise en œuvre des Principes, le tout ayant par la suite été fondu en un seul document. | UN | وخلاصة القول إن جميع أعضاء الأفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات قد حددوا الأنشطة التي يضطلعون بها والفجوات المحتمل وجودها في تنفيذ المبادئ التوجيهية، ثم أدرجوها في صك واحد. |
Réaffirmant également qu'il importe que les rapporteurs et représentants spéciaux chargés d'étudier une question particulière ou la situation dans un pays déterminé, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance, d'impartialité et de discrétion dans l'exercice de leurs fonctions, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية تحلي المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة وكذلك أعضاء الأفرقة العاملة بالموضوعية والاستقلالية والحياد وحسن التقدير لدى اضطلاعهم بولاياتهم، |
Réaffirmant également qu'il importe que les rapporteurs et représentants spéciaux chargés d'étudier une question particulière ou la situation dans un pays déterminé, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance, d'impartialité et de discrétion dans l'exercice de leurs fonctions, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية تحلي المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة وكذلك أعضاء الأفرقة العاملة بالموضوعية والاستقلالية والحياد وحسن التقدير لدى اضطلاعهم بولاياتهم، |
À moins que la Sous—Commission n'en décide autrement, les groupes de travail de la Sous—Commission élisent les membres de leurs propres bureaux. | UN | ينتخب أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية أعضاء مكاتبهم بأنفسهم، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Les directives pertinentes émanant de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe sont toujours prises en considération par les membres des groupes de travail lors de la conception et de la mise en œuvre de la politique nationale en matière d'éducation. | UN | ويأخذ أعضاء الأفرقة العاملة في اعتبارهم دائماً المبادئ التوجيهية المناسبة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا لدى تخطيط السياسة التعليمية الوطنية وتنفيذها. |
Outre son site Web, la CEE fait largement appel à une liste de diffusion pour faciliter les échanges réguliers entre les membres des groupes de travail. | UN | 68 - علاوة على موقعها الشبكي، تستخدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا استخداما واسع النطاق القائمة البريدية الموجودة على حاسوب خدمة الشبكة لزيادة تيسير الاتصال المنتظم بين أعضاء الأفرقة العاملة. |
3. les membres des groupes de travail de la Sous—Commission sont désignés par le Président, sur la recommandation des cinq groupes régionaux et sous réserve de l'approbation de la Sous—Commission. | UN | 3- يسمي الرئيس أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية بناءً على توصية المجموعات الإقليمية الخمس ورهناً بموافقة اللجنة الفرعية. |
3. les membres des groupes de travail de la Sous—Commission sont désignés par le Président, sur la recommandation des cinq groupes régionaux et sous réserve de l'approbation de la Sous—Commission. | UN | 3- يسمي الرئيس أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية بناءً على توصية المجموعات الإقليمية الخمس ورهناً بموافقة اللجنة الفرعية. |
3. les membres des groupes de travail de la Sous—Commission sont désignés par le Président, sur la recommandation des cinq groupes régionaux et sous réserve de l'approbation de la Sous—Commission. | UN | 3- يسمي الرئيس أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية بناءً على توصية المجموعات الإقليمية الخمس ورهناً بموافقة اللجنة الفرعية. |
Le forum des organisations non gouvernementales a mené des campagnes de communication et facilité le dialogue avec les acteurs étatiques et les organisations de la société civile, dont les membres des groupes de travail sur les priorités nationales, et organisé des réunions régulières avec de hauts représentants de l'État et avec la MINUT. | UN | قاد منتدى المنظمات غير الحكومية جهود الدعوة ويسّر الحوار مع الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك أعضاء الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية؛ وعقدَ اجتماعات منتظمة مع مسؤولين كبار في الدولة ومع البعثة |
Un membre a souligné que la qualité des informations contenues dans les projets d'évaluation de la gestion des risques ou dans les projets de descriptif des risques à examiner aux réunions du Comité pourrait être améliorée, notamment par la fourniture de davantage d'observations et d'informations pertinentes par les Parties, les observateurs et les membres des groupes de travail intersessions durant les périodes intersessions. | UN | 126- أشار أحد الأعضاء إلى أنه يمكن تحسين نوعية المعلومات الواردة في مشاريع تقييمات إدارة المخاطر أو مشاريع موجزات المخاطر التي ستنظر فيها اللجنة في اجتماعاتها، وذلك بواسطة الأطراف على سبيل المثال، أو المراقبين، أو أعضاء الأفرقة العاملة في الفترات الفاصلة بين الدورات الذين يقدمون المزيد من الملاحظات والمعلومات ذات الصلة أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات. |
À moins que la Sous—Commission n'en décide autrement, les groupes de travail de la Sous—Commission élisent les membres de leurs propres bureaux. | UN | ينتخب أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية أعضاء مكاتبهم بأنفسهم، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
À moins que la Sous—Commission n'en décide autrement, les groupes de travail de la Sous—Commission élisent les membres de leurs propres bureaux. | UN | ينتخب أعضاء الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية أعضاء مكاتبهم بأنفسهم، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |