"أعضاء الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • Membres de l'Organisation des Nations
        
    • Membres des Nations
        
    • des membres
        
    • des États Membres
        
    • Membre des Nations
        
    • les Membres
        
    • ses Membres
        
    • des Etats Membres
        
    Il faut plus de temps et de débats avec l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لمواصلة المناقشة على نطاق أوسع مع أعضاء الأمم المتحدة.
    II est primordial que tous les pays Membres de l'Organisation des Nations Unies œuvrent dans ce sens. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن يعمل جميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل بلوغ تلك الغاية.
    Les Membres de l'Organisation des Nations Unies, à l'Article 25 de la Charte, conviennent d'accepter et d'appliquer les décisions du Conseil de sécurité. UN ويتعهد أعضاء الأمم المتحدة، في إطار المادة 25 من الميثاق، بقبول قرارات مجلس الأمن وتنفيذها.
    À l'orée du troisième millénaire, nous ne devons épargner aucun effort pour instaurer un monde sûr pour tous les Membres des Nations Unies. UN وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    De nombreux Membres des Nations Unies sont devenus indépendants dans des circonstances qui, à l'époque, étaient controversées. UN والعديد من أعضاء الأمم المتحدة انتقلوا إلى الاستقلال أثناء ما كان يعتبر، وقتئذ، ظروفا خلافية.
    Ce fut pour la Commission l'occasion de solliciter les vues de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies sur des questions portant directement sur ses travaux. UN وأتاحت المناقشات للجنة فرصة الوقوف على آراء عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة بشأن الأمور ذات الصلة المباشرة بعملها.
    Consciente du fait que cet acte a suscité des réactions diverses de la part des Membres de l'Organisation des Nations Unies quant à la question de savoir s'il était conforme à l'ordre juridique international actuel, UN وإذ تدرك أن أعضاء الأمم المتحدة قابلوا هذا التصرف بردود فعل متباينة من ناحية توافقه مع النظام القانوني الدولي القائم،
    Pour ce faire, il faudra que le G-20 établisse un dialogue avec les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies et les fasse participer activement. UN وسيتطلب ذلك أن تتواصل مجموعة العشرين مع بقية أعضاء الأمم المتحدة وأن تشركهم معها.
    Ils exhortent également les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies à prendre une part active aux sessions du Comité. UN ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Nous remercions tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies de leur solidarité constante et de leur appui envers les PMA. UN ونشكر جميع أعضاء الأمم المتحدة على تضامنهم المتواصل مع أقل البلدان نموا ودعمهم لها.
    Le Conseil de sécurité doit répondre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ولابد أن يستجيب لكامل أعضاء الأمم المتحدة.
    C'est l'intérêt collectif des Membres de l'Organisation des Nations Unies qui doit prévaloir. UN ولا بد أن تسود المصلحة الجماعية لمجمل أعضاء الأمم المتحدة.
    Quel est le programme du Secrétariat pour gérer ce mandat des États Membres de l'Organisation des Nations Unies? UN ما هو برنامج الأمانة العامة لإدارة هذه الولاية التي كلفها بها أعضاء الأمم المتحدة.
    Les victimes de cette industrie ont également besoin d'aide de la part des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويحتاج ضحايا هذه الصنعة إلى المساعدة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Il a également rappelé l'importance de la non-discrimination entre les États Membres des Nations Unies, qui était l'un des principes fondamentaux de l'ONU. UN وأكد أيضا على أهمية عدم التمييز بين الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهو أحد المبادئ الأساسية للمنظمة.
    La promotion de l'état de droit devrait être un objectif commun à tous les Membres des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون تعزيز سيادة القانون هدفا مشتركا لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    J'espère que tous les Membres des Nations Unies et toutes les parties du système des Nations Unies joueront un rôle actif dans la préparation du segment de haut niveau. UN وآمل أن يضطلع جميع أعضاء الأمم المتحدة وجميع أقسام منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في الإعداد للجزء الرفيع المستوى.
    Il ne devrait pas être demandé aux autres Membres des Nations Unies de combler des déficits éventuels. UN وينبغي ألا يُطلب من سائر أعضاء الأمم المتحدة الآخرين أن يسدوا أي فجوة في التمويل في المستقبل.
    Nous, Membres des Nations Unies, avons donc une responsabilité envers le peuple du Sahara occidental dans sa quête de l'autodétermination. UN ولذا، فإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، نتحمل مسؤولية تجاه شعب الصحراء الغربية في سعيهم إلى تقرير مصيرهم.
    Pour terminer, permettez-moi de féliciter chaleureusement la Suisse au moment où elle se joint à la famille des Membres des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أُعرب لسويسرا عن تهانئي الحارة بمناسبة التحاقها بأسرة أعضاء الأمم المتحدة.
    Il devrait être élargi afin de refléter plus largement l'ensemble des membres, et non pour arranger quelques États ambitieux. UN ويجب زيادة عضويته لكي يعكس إرادة أعضاء الأمم المتحدة كافة، لا ليستجيب فقط لإدارة بعض الدول الطموحة.
    La vaste majorité des États Membres de l'ONU sont des petits États. UN والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة.
    La Bosnie-Herzégovine est un État Membre des Nations Unies. La communauté internationale ne peut ignorer la Charte des Nations Unies ni les règles internationales sur lesquelles elle est fondée. UN إن دولة البوسنة والهرسك هي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا يمكن للمجتمع الدولي إغفال ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية التي يرتكز عليها.
    Tous les Membres de l'ONU sont à présent au courant de notre situation difficile. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا.
    Près de la moitié des membres de l'ONU s'est exprimée au cours des deux derniers jours sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses Membres. UN أقل قليلا من نصف أعضاء الأمم المتحدة تكلموا في اليومين الماضيين عن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    Les petits Etats constituent la majorité des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN والدول الصغيرة، بأي تعريف، تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus